"à l'exclusion des dépenses" - Traduction Français en Arabe

    • باستثناء تكاليف
        
    • للتكاليف غير
        
    • أما تكاليف الدعم
        
    • ولا تشمل التكاليف
        
    • عدا تكاليف
        
    • باستثناء المصاريف
        
    • باستثناء نفقات
        
    Réserve de trésorerie pour les dépenses d'exploitation (à l'exclusion des dépenses d'appui au programme)3 UN احتياطي النقد العامل باستثناء تكاليف دعم البرنامج
    Réserve de trésorerie pour les dépenses d'exploitation (à l'exclusion des dépenses d'appui au programme)*** UN احتياطي النقد العامل باستثناء تكاليف دعم البرنامج***
    Réserve de trésorerie pour les dépenses d'exploitation (à l'exclusion des dépenses d'appui au programme)** UN احتياطي النقد العامل باستثناء تكاليف دعم البرنامج**
    À sa neuvième session, la Conférence générale a décidé de créer, à compter du 1er janvier 2002, un compte spécial pour le Service des bâtiments (à l'exclusion des dépenses de personnel y relatives) et un compte spécial pour le Programme ordinaire de coopération technique (GC.9/Dec.14). UN أنشأ المؤتمر العام في دورته التاسعة (م ع-9/م-14)، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، حسابا خاصا لخدمات ادارة المباني (للتكاليف غير الموظفية) وحسابا خاصا للبرنامج العادي للتعاون التقني.
    9. Les données relatives aux dépenses et aux décaissements mesurent l'appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l'exclusion des dépenses administratives, des dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d'appui éventuelles qu'ils engagent à cette fin. UN ٩ - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ أما تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي وغيرها من أشكال الدعم، حيثما أمكن تحديدها، فلا تدخل في ذلك.
    En réponse à une question posée par un participant, le représentant du secrétariat a indiqué que le montant estimatif des coûts afférents à la tenue des réunions ultérieures de la Conférence des Parties s'élevait à 750 000 dollars, à l'exclusion des dépenses locales. UN 29 - وذكر ممثل الأمانة، ردا على تساؤل من أحد الممثلين، أن التكلفة التقديرية لاستضافة الاجتماعات اللاحقة لمؤتمر الأطراف تبلغ 000 750 دولار، ولا تشمل التكاليف المحلية.
    57. Le montant prévu à ce titre (300 000 dollars) doit permettre de fournir le matériel et les services nécessaires à la mise en oeuvre des programmes d'information comme indiqué au paragraphe 120, à l'exclusion des dépenses de personnel. UN ٥٧ - قُدر مبلغ قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لبرامج اﻹعلام من أجل توفير المعدات والخدمات، كما هو مشار إليه في الفقرة ١٢٠، عدا تكاليف الموظفين.
    La délégation iraquienne a expliqué, lors des pourparlers, que le coût de production et les frais de transport du pétrole, à l'exclusion des dépenses en monnaie locale, étaient actuellement estimés à 2 dollars des États-Unis par baril. UN أوضح الوفد العراقي أثناء المناقشات أن تكلفة انتاج النفط ونقله باستثناء المصاريف بالعملة المحلية، تقدر في الوقت الراهن بمبلغ ٢ من دولارات الولايات المتحدة للبرميل الواحد.
    Il a par ailleurs été informé que le coût total de ces postes, à l'exclusion des dépenses d'appui, s'élevait à quelque 6,3 millions de dollars. UN ومن جهة أخرى أعلمت بأن التكلفة الاجمالية لهذه المناصب، باستثناء نفقات الدعم، تصل إلى ٦,٣ مليون دولار تقريبا.
    Les pays appartenant aux trois autres catégories, dont le PNB par habitant ne dépasse pas 4 700 dollars devront contribuer au financement de toutes les dépenses des bureaux, à l'exclusion des dépenses afférentes au traitement et indemnités des fonctionnaires sur le plan international et aux voyages internationaux ainsi qu'aux frais de représentation. UN والبلدان التي تندرج في أي من الفئــات الثــلاث المتبقيـة من الناتـج القومي اﻹجمالي البالغة ٧٠٠ ٤ دولار فما دون، يتوقع منها أن تسهم بجزء من مجموع تكاليف المكاتب، باستثناء تكاليف مرتبات الموظفين الدوليين وبدلاتهم، والسفر في مهام رسمية دولية والضيافة.
    Des contributions volontaires ont financé l'intégralité de ces opérations (à l'exclusion des dépenses de personnel). UN وغُطيت احتياجات هذه العمليات من الموارد )باستثناء تكاليف الموظفين( تغطية كاملة من التبرعات.
    Les dépenses afférentes aux programmes par région, à l'exclusion du Programme d'assistance au peuple palestinien, sont présentées à la figure 3. En 2009, les dépenses consacrées à ce dernier programme, à l'exclusion des dépenses d'appui au programme et autres dépenses, se sont élevées à 5 millions de dollars, contre 4 millions en 2008. UN ويبيّن الشكل 3 النفقات البرنامجية حسب المنطقة، باستثناء برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وبلغت النفقات البرنامجية باستثناء تكاليف دعم البرنامج والتكاليف الأخرى، لصالح برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني 5 ملايين دولار في عام 2009، مقابل 4 ملايين دولار في عام 2008.
    i) Les dépenses de fonctionnement du centre de formation (à l'exclusion des dépenses de personnel) ou de tous autres locaux utilisés pour dispenser les cours de formation professionnelle; UN `1` تكاليف تشغيل مركزٍ للتدريب (باستثناء تكاليف العمالة) أو أي أماكن أخرى تستخدم لإقامة دورات التدريب المهني؛
    Réserve de trésorerie pour les dépenses d'exploitation (à l'exclusion des dépenses d'appui au programme)3 UN احتياطي النقد العامل باستثناء تكاليف دعم البرنامج(3)
    i) Les dépenses de fonctionnement du centre de formation (à l'exclusion des dépenses de personnel) ou de tous autres locaux utilisés pour dispenser les cours de formation professionnelle; UN `1` تكاليف تشغيل مركز للتدريب (باستثناء تكاليف العمالة) أو أي أماكن أخرى تستخدم لتوفير دورات التدريب المهني؛
    Il devait commencer en février 1996 et être mis en oeuvre à l'échelle du PNUD à partir de janvier 1998, pour un coût total de 1,7 million de dollars, à l'exclusion des dépenses de personnel du PNUD. UN وكان من المقرر أن يبدأ هذا المشروع في شباط/ فبراير ١٩٩٦، وأن يبدأ التنفيذ على نطاق البرنامج اﻹنمائي من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ فصاعدا، بتكلفة كلية قدرها ١,٧ مليون دولار ، باستثناء تكاليف موظفي البرنامج اﻹنمائي.
    À sa neuvième session, la Conférence générale a décidé de créer, à compter du 1er janvier 2002, un compte spécial pour le Service des bâtiments (à l'exclusion des dépenses de personnel y relatives) et un compte spécial pour le Programme ordinaire de coopération technique (GC.9/Dec.14). UN أنشأ المؤتمر العام في دورته التاسعة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، حسابا خاصا لخدمات ادارة المباني (للتكاليف غير الموظفية) وحسابا خاصا للبرنامج العادي للتعاون التقني (م ع-9/م-14).
    o) Comptes spéciaux. À sa neuvième session, la Conférence générale a décidé de créer, à compter du 1er janvier 2002, un compte spécial pour le Service des bâtiments (à l'exclusion des dépenses de personnel y relatives) et un compte spécial pour le Programme ordinaire de coopération technique (GC.9/Dec.14). UN (س) الحسابات الخاصة: أنشأ المؤتمر العام في دورته التاسعة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، حسابا خاصا لخدمات ادارة المباني (للتكاليف غير الموظفية) وحسابا خاصا للبرنامج العادي للتعاون التقني (م ع-9/م-14).
    9. Les montants des dépenses et décaissements totalisent l'appui que les organisations du système apportent aux programmes et projets des pays en développement, à l'exclusion des dépenses administratives, dépenses relatives aux programmes et autres dépenses d'appui éventuelles qu'ils engagent à cette fin. UN ٩ - وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات ومدفوعات رد التكاليف ما تقدمه المنظمات من دعم الى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ أما تكاليف الدعم الاداري والبرنامجي وغيره من أشكال الدعم، حيثما أمكن تحديدها، فلا تشملها هذه البيانات.
    Le budget indicatif du Fonds thématique pour la première période (2008-2011) s'élève à 465 millions de dollars, à l'exclusion des dépenses indirectes, l'accent étant mis sur une mise en œuvre échelonnée dans au moins 25 des 75 pays prioritaires. UN وللصندوق المواضيعي ميزانية إرشادية للفترة الأولى (2008-2011) بمبلغ 465 مليون دولار، ولا تشمل التكاليف غير المباشرة، وتركز على التنفيذ المرحلي الواسع النطاق في ما لا يقل عن 25 من البلدان الـ 75 ذات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus