"à l'expiration du mandat" - Traduction Français en Arabe

    • عند انتهاء مدة عضوية
        
    • بعد انتهاء ولاية
        
    • عند انتهاء ولاية
        
    • المتبقية من مدة المنصب
        
    • نتيجة انتهاء مدة عضوية
        
    • المتبقية من فترة العضوية
        
    • بانتهاء مدة عضوية
        
    • بانتهاء ولاية
        
    • عن انتهاء مدة عضوية
        
    • عقب انتهاء ولاية
        
    • وبعد إنهاء سلطة
        
    • وعند انتهاء ولاية
        
    • وذلك بنهاية ولاية
        
    • عند انقضاء فترة العمل
        
    • عن انقضاء مدة عضوية
        
    À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Elkhuizen, M. Callejas, M. Kramer, M. Saha, Mme Sun et M. Yamazaki. UN وفي الدورة الثانية والستين، سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ عند انتهاء مدة عضوية السيد إلخويزن، والسيد كاييخاس، والسيد كرامر، والسيد ساها، والسيدة صن، والسيد يامازاكي.
    À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale sera appelée à confirmer la nomination de trois membres désignés par le Secrétaire général pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de MM. Oltramare, Omaboe et Reimnitz. UN وفي الدورة السادسة والخمسين سيُـطلب إلى الجمعية العامة أن تصدق على قيام الأمين العام بتعيين ثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ عند انتهاء مدة عضوية السيد أولترامار والسيد أومابو والسيد رايمنيتز.
    Le Gouvernement rwandais a bien précisé qu'il souhaiterait que celle-ci continue ses activités à l'expiration du mandat de la MINUAR. UN وقد أوضحت حكومة رواندا أنها تود اﻹبقاء على وجود العملية بعد انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Afin d'assurer la continuité des opérations à l'expiration du mandat d'ONUSOM II, du personnel administratif et enseignant local sera recruté et formé par des spécialistes étrangers. UN وبغية ضمان الاستمرارية عند انتهاء ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، سيتم في الوقت نفسه تدبير موظفين محليين للشؤون اﻹدارية والتدريس ليقوم اﻷجانب بتدريبهم.
    Si un membre du Comité quitte son poste, ne peut remplir son mandat jusqu'à son terme ou ne peut exercer ses fonctions, la Partie qui l'a désigné nomme un remplaçant pour occuper le poste jusqu'à l'expiration du mandat. Bureau UN 5 - إذا استقال أحد أعضاء اللجنة أو لم يتمكن من إكمال مدة منصبه، أو تأدية مهامه أو مهامها، فإنه يكون على الطرف الذي رشح العضو ترشيح بديل ليخدم الفترة المتبقية من مدة المنصب.
    a) Note du Secrétaire général concernant les sièges du Comité des contributions qui deviendraient vacants le 31 décembre 2007, à l'expiration du mandat de six des membres du Comité (A/62/102/Rev.1); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات، نتيجة انتهاء مدة عضوية ستة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (A/62/102/Rev.1)؛
    À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale sera appelée à confirmer la nomination de trois membres désignés par le Secrétaire général pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de MM. Oltramare, Omaboe et Reimnitz. UN وفي الدورة التاسعة والخمسين سيُـطلب إلى الجمعية العامة أن تصدق على تعيين الأمين العام ثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ عند انتهاء مدة عضوية السيد أولترامار والسيد أومابو والسيد رايمنتز.
    À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale sera appelée à confirmer la nomination de trois membres désignés par le Secrétaire général pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Abdullatif, de M. Chico Pardo et de M. Pillay. UN وفي الدورة الثامنة والخمسين سيُـطلب إلى الجمعية العامة أن تصدق على تعيين الأمين العام ثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ عند انتهاء مدة عضوية السيد عبد اللطيف والسيد تشيكو باردو والسيد بيلاي.
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale sera appelée à confirmer la nomination de trois personnes désignées par le Secrétaire général pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de MM. Chico Pardo, Ngqula et Pillay. UN وفي الدورة الحادية والستين سيُـطلب إلى الجمعية العامة أن تصدق على تعيين الأمين العام ثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ عند انتهاء مدة عضوية السادة شيكو باردو و نغولا و بيلاي.
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Fontaine Ortiz, M. Tang, M. Vislykh, Mme Wynes et M. Yussuf. UN وفي الدورة الحادية والستين، سيتعيَّن على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ عند انتهاء مدة عضوية السيد فونتين أورتيز والسيد تانغ والسيد فيسليخ والسيدة واينز والسيد يوسف.
    L'OSCE a également assumé pour la première fois le rôle de déployer des contrôleurs de la police civile dans la région du Danube croate comme suite à l'expiration du mandat du Groupe d'appui de la police des Nations Unies. UN واضطلعت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور لم يسبق له نظير في نشر مراقبي الشرطة المدنية في إقليم الدانوب في كرواتيا بعد انتهاء ولاية فريق الشرطة المدنية للدعم التابع لﻷمم المتحدة.
    Dans sa conclusion, le Conseil m'a demandé de souligner dans mon rapport qu'il importe que les dispositions actuelles relatives au transfert de 5 % des recettes pétrolières de l'Iraq au Fonds d'indemnisation soient maintenues après le transfert de la fonction de contrôle du Conseil international au Comité à l'expiration du mandat du Conseil. UN وطلب المجلس في استنتاجه أن أركز في تقريري على أهمية الإبقاء على الترتيبات الحالية لنقل 5 في المائة من عائدات النفط العراقي إلى صندوق التعويضات إثر نقل مهمة الرقابة بعد انتهاء ولاية المجلس.
    Une attention particulière a été appelée sur la recommandation du Secrétaire général concernant le maintien de la présence de l'ONU au Timor-Leste à l'expiration du mandat de la MANUTO. UN ووجهت الأنظار بشكل خاص إلى توصية الأمين العام باستمرار وجود الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بعد انتهاء ولاية البعثة.
    Un audit des activités financières du Commandement unifié est effectué au moins une fois tous les deux ans par une commission composée de représentants des États participant à l'opération de maintien de la paix, de même qu'à l'expiration du mandat relatif à l'exécution de l'opération de maintien de la paix, lors du changement de commandant et dans d'autres cas, sur décision du Conseil de sécurité collective. UN تقوم لجنة مكونة من ممثلي الحكومات المشاركة في عملية حفظ السلام، بمراجعة الحسابات المالية للقيادة المشتركة على ألا يقل ذلك عن مرة كل سنتين، وكذلك عند انتهاء ولاية عملية حفظ السلام، أو عند تبديل القائد، وفي حالات أخرى يقررها مجلس الأمن الجماعي.
    Si un membre du Comité quitte son poste, ne peut remplir son mandat jusqu'à son terme ou ne peut exercer ses fonctions, la Partie qui l'a désigné nomme un remplaçant pour occuper le poste jusqu'à l'expiration du mandat. Bureau UN 5 - إذا استقال أحد أعضاء اللجنة أو لم يتمكن من إكمال مدة منصبه، أو تأدية مهامه أو مهامها، فإنه يكون على الطرف الذي رشح العضو ترشيح بديل ليخدم الفترة المتبقية من مدة المنصب.
    a) Note du Secrétaire général concernant les sièges du Comité des placements qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de trois de ses membres le 31 décembre 2009 (A/64/103); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاستثمارات، نتيجة انتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009 (A/64/103)؛
    4. Si un siège à l'une des Chambres de première instance devient vacant, le Secrétaire général, après avoir consulté les Présidents du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, nomme une personne réunissant les conditions indiquées au paragraphe 1 ci-dessus pour siéger jusqu'à l'expiration du mandat de son prédécesseur. UN ٤ - في حالة نشوء شاغر في دوائر المحاكمة، يقوم اﻷمين العام، بعد التشاور مع رئيسي مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بتعيين شخص يكون مستوفيا للمؤهلات المبينة في الفقرة ١ أعلاه، للفترة المتبقية من فترة العضوية المعنية.
    L'Assemblée générale sera appelée à pourvoir le siège qui deviendra vacant à l'expiration du mandat du Président de la Commission de vérification des comptes du Ghana. UN سيتعين على الجمعية العامة ملء المقعد الذي سيشغر بانتهاء مدة عضوية المراجع العام في غانا.
    La CDI prévoit d'achever ses travaux en 2011, à l'expiration du mandat de M. Pellet. UN وتزمع اللجنة إتمام هذا العمل بحلول عام 2011، بانتهاء ولاية السيد بيليه.
    À sa soixante-quatrième session, le Président de l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat des trois membres du Comité le 31 décembre 2009. UN وسيتعين على رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين ملء الشواغر التي ستنشأ عن انتهاء مدة عضوية الأعضاء الثلاثة في اللجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    De nouvelles réductions de personnel ont eu lieu à l'expiration du mandat du BINUSIL, en septembre 2008. UN وجرى المزيد من التخفيضات في عدد الموظفين عقب انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في أيلول/سبتمبر 2008.
    à l'expiration du mandat de l'APRONUC, le Centre cambodgien de déminage a été créé et placé sous l'autorité du Cabinet des présidents du Gouvernement royal, compte tenu de l'importance que le déminage revêt pour le redressement national. UN وبعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، أنشئ المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام ككيان تابع لمكتب رئيس الوزراء، اعترافا بأهمية الدور الذي تسهم به إزالة اﻷلغام في التعمير على الصعيد الوطني.
    à l'expiration du mandat de la MONUL, les demandes de crédits nécessaires à sa liquidation et à sa clôture administrative seront présentés à l'Assemblée. UN وعند انتهاء ولاية البعثة، ستقدم الاحتياجات من الموارد المتعلقة بتصفيتها وإغلاقها اﻹداري إلى الجمعية.
    Le Président a rappelé aux délégations qu'il avait reçu une lettre du Secrétaire général par laquelle ce dernier l'informait de son intention de nommer Mme Ann Veneman (États-Unis d'Amérique) Directeur général de l'UNICEF à l'expiration du mandat de Mme Carol Bellamy, le 30 avril 2005. UN 61 - قال الرئيس إنه تلقى، كما أبلغ الوفود سابقا، رسالة من الأمين العام بشأن اعتزامه تعيين السيدة آن فينيمان من الولايات المتحدة مديرة تنفيذية مقبلة لليونيسيف، وذلك بنهاية ولاية كارول بيلامي في 30 نيسان/أبريل 2005.
    2. Décide que ces amendements entreront en vigueur à l'expiration du mandat en cours des membres nommés siégeant actuellement au Conseil de l'Université des Nations Unies ; UN 2 - تقرر أن يبدأ نفاذ هذه التعديلات عند انقضاء فترة العمل الحالية للأعضاء المعينين الذين يعملون حاليا في مجلس جامعة الأمم المتحدة؛
    À sa neuvième session, la CMP a élu de nouveaux membres et membres suppléants du Comité aux postes devenus vacants à l'expiration du mandat de leurs titulaires. UN 35- وانتخب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته التاسعة، أعضاءً وأعضاء مناوبين جدداً في لجنة الإشراف لشغل الشواغر الناشئة عن انقضاء مدة عضوية الأعضاء والأعضاء المناوبين المنتهية ولايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus