"à l'expulsion des étrangers" - Traduction Français en Arabe

    • على طرد الأجانب
        
    • بطرد الأجانب
        
    • بشأن طرد الأجانب
        
    • في حالة طرد الأجانب
        
    • الأجانب وطردهم
        
    Les règles relatives à la protection des droits fondamentaux de la personne humaine échappent désormais très largement aux États et le droit applicable à l'expulsion des étrangers en est tributaire. UN فالقواعد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الأساسية لم تعد تخضع في قسم كبير منها لسلطة الدولة، وإليها يستند القانون الساري على طرد الأجانب.
    Certains membres ont suggéré de simplifier le paragraphe 1 du projet d'article premier, tel que proposé par le Rapporteur spécial, en énonçant que les projets d'articles s'appliquaient à l'expulsion des étrangers. UN واقترح البعض تبسيط الفقرة 1 من مشروع المادة 1، بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص، بحيث تنص على أن مشاريع المواد تسري على طرد الأجانب.
    Les règles applicables à l'expulsion des étrangers prévues dans le présent projet d'articles sont sans préjudice d'autres règles concernant l'expulsion des réfugiés et des apatrides prévues par le droit. UN لا تُخل القواعد المطبقة على طرد الأجانب المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه بالقواعد الأخرى المتعلقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية التي ينص عليها القانون.
    Ordonnance relative à l'expulsion des étrangers indésirables, chapitre 80 des lois révisées de Sainte-Lucie (1957) UN الفصل رقم 80 المتعلق بطرد الأجانب غير المرغوب فيهم من قوانين سانت لوسيا المعدلة لعام 1957
    Il est exact que la pratique est abondante et contradictoire mais il ne faut pas oublier l'existence, en droit international, de principes fermement établis relatifs à l'expulsion des étrangers. UN وصحيح أن الممارسات كثيرة ومتناقضة إلا أنه لا ينبغي إغفال وجود مبادئ راسخة تماماً في القانون الدولي تتعلق بطرد الأجانب.
    La Sixième Commission doit tenir compte de toutes les règles relatives à l'expulsion des étrangers, qui sont édictées dans le droit international coutumier, le droit international des traités, les législations nationales et la pratique des États, afin de développer ces règles lorsque cela est nécessaire ou possible. UN 20 - واستطرد قائلاً إنه يجب على اللجنة السادسة أن تأخذ في الاعتبار جميع القواعد بشأن طرد الأجانب والتي يمكن العثور عليها في القانون الدولي العرفي والقانون الدولي للمعاهدات والتشريعات الوطنية وممارسة الدولة، بهدف تطوير هذه القواعد حيثما كان الأمر مناسباً أو ممكناً.
    Ces règles pourront constituer le droit commun de la procédure d'expulsion des étrangers se trouvant régulièrement sur le territoire d'un État, sans préjudice de la liberté pour tout État de les appliquer également à l'expulsion des étrangers en situation irrégulière, en particulier ceux qui séjournent depuis un certain temps sur le territoire de l'État expulsant ou qui y bénéficieraient d'un statut particulier. UN وهذه القواعد يمكن أن تشكل القانون العام الذي يحكم إجراء طرد الأجانب الموجودين بصورة غير شرعية في إقليم دولة ما، دون الإخلال بحرية كل دولة في تطبيقها أيضا على طرد الأجانب غير الشرعيين، وبخاصة من يقيمون منذ مدة في إقليم الدولة القائمة بالطرد أو من يتمتعون بمركز خاص.
    4. Le présent projet d'article est sans préjudice des règles de droit international applicables à l'expulsion des étrangers en cas de conflit armé impliquant l'État expulsant. UN 4- لا يُخل مشروع المادة هذا بقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على طرد الأجانب في حال نشوب نزاع مسلح يشمل الدولة الطاردة.
    Se pose la question de savoir si le champ d'investigation doit être circonscrit à l'expulsion des étrangers qui sont légalement présents sur le territoire d'un autre État ou s'étendre aussi au cas des étrangers en situation irrégulière qui sont physiquement présents sur ce territoire. UN 50 - ويطرح السؤال عما إذا كان نطاق هذا الموضوع يقتصر على طرد الأجانب الحاضرين بصفة قانونية في إقليم دولة أخرى أم أنه يشمل أيضا الأجانب غير القانونيين الحاضرين ماديا فيه.
    Ce n'est pourtant pas dire que les limites classiques mises à l'expulsion des étrangers auraient perdu de leur intérêt aux fins de l'appréciation de la légalité d'une expulsion donnée. UN 296 - غير أن ذلك لا يعني القول بأن القيود التقليدية المفروضة على طرد الأجانب لن تكون مستمرة الصلة بتحديد شرعية طرد الأجانب.
    1. Restrictions générales a) Restrictions classiques Les conditions mises classiquement à l'expulsion des étrangers, comme l'interdiction de l'arbitraire et de l'abus de droit, ainsi que le principe de bonne foi, semblent valoir également pour les étrangers en situation irrégulière. UN 745 - يبدو أن القيود التقليدية التي يمكن أن تؤثر في طرد الأجانب، من قبيل حظر التعسف وإساءة استعمال الحق، وكذلك مبدأ حسن النية، تنطبق أيضا على طرد الأجانب غير القانونيين.
    4. Le présent projet d'article est sans préjudice des règles de droit international applicables à l'expulsion des étrangers en cas de conflit armé impliquant l'État expulsant. UN 4- لا يُخل مشروع المادة هذا بقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على طرد الأجانب في حال نشوب نزاع مسلح يشمل الدولة الطاردة.
    Cette clause, qui vise, d'une manière générale, les règles de droit international applicables à l'expulsion des étrangers en cas de conflit armé impliquant l'État expulsant, a pour objet d'éviter toute incompatibilité entre les droits et les obligations de l'État énoncées dans le présent projet d'articles et ceux du droit international humanitaire. UN وهذا الشرط المتعلق، بصورة عامة، بقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على طرد الأجانب في حال نشوب نزاع مسلح يشمل الدولة الطاردة، يهدف إلى تجنب التعارض بين حقوق والتزامات الدولة المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه وحقوقها والتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني.
    4. Le présent projet d'articles est sans préjudice des règles de droit international applicables à l'expulsion des étrangers [en cas de conflit armé]. > > UN 4 - لا يخل مشروع المادة هذه بقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على طرد الأجانب [في حال نشوب نزاع مسلح] " .
    Les règles applicables à l'expulsion des étrangers prévues dans le présent projet d'articles sont sans préjudice d'autres règles du droit international applicables en matière d'expulsion des étrangers, en particulier les règles relatives aux droits de l'homme. > > UN ولا تخل القواعدُ المنطبقة على طرد الأجانب المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه بقواعد القانون الدولي الأخرى المنطبقة في حالة طرد الأجانب، وبخاصة القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان " .
    Cette approche transnationale et comparative s'impose d'autant plus que même certaines juridictions nationales s'inspirent du droit comparé pour asseoir leurs décisions dans les affaires relatives à l'expulsion des étrangers. UN وهذا النهج عبر الوطني والمقارن يفرض نفسه لاسيما وأن بعض الهيئات القضائية الوطنية تستلهم القانون المقارن في إصدارها لقراراتها في القضايا المتعلقة بطرد الأجانب.
    La soumission de ces transferts aux règles relatives à l'expulsion des étrangers risquerait de compromettre l'efficacité de la coopération entre États dans la lutte contre la criminalité, y compris le terrorisme. UN ذلك أن إخضاع عمليات النقل هذه للقواعد المتعلقة بطرد الأجانب يمكن أن ينال من فعالية التعاون بين الدول في مجال مكافحة الإجرام، بما في ذلك الإرهاب.
    Il n'est donc pas souhaitable de se lancer dans une étude de questions touchant le régime de la nationalité sauf si cela est absolument nécessaire pour résoudre des questions propres à l'expulsion des étrangers. UN لذلك من غير المستصوب إجراء دراسة للمسائل المتصلة بنظام الجنسية ما لم يكن ذلك أمرا لا بد منه لتسوية مسائل محددة تتعلق بطرد الأجانب.
    S'agissant du projet d'articles relatifs à l'expulsion des étrangers, Cuba considère que la codification des droits de l'homme des personnes expulsées ou en instance d'expulsion ne sera utile que si elle repose sur le principe de protection intégrale des droits de l'homme des intéressés et ne porte pas atteinte à la souveraineté des États. UN فيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن " طرد الأجانب " ، ترى كوبا أن تدوين صكوك حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم قد يكون مفيدا، شريطة أن يسترشد هذا التدوين بمبدأ الحماية الشاملة لحقوق الإنسان الخاصة بالشخص المطرود أو الجاري طرده، وألا يمس بسيادة الدول.
    Procédures applicables à l'expulsion des étrangers entrés illégalement sur le territoire de l'État UN ثانيا - الإجراءات المنطبقة في حالة طرد الأجانب الذين دخلوا إلى إقليم الدولة بصفة غير قانونية
    Le cadre législatif applicable à l'admission et à l'expulsion des étrangers est défini dans la loi sur les étrangers et les règlements connexes. UN ويرد الإطار التشريعي لقبول الأجانب وطردهم في قانون الأجانب والأحكام المتصلة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus