Un expulsé qui avait été évacué du camp deux semaines auparavant était déjà soigné à l'hôpital de Marjayoun pour des troubles rénaux. | UN | وكان أحد المبعدين الذين تم اجلاؤهم بالفعل من المخيم قبل اسبوعين يتلقى علاجا لاصابته بمرض كلوي في مستشفى مرجعيون. |
Abou Sharkh est décédé des suites de ses blessures à l’hôpital Soroka de Beersheba. | UN | وتوفي أبو شرخ متأثرا بجراحه في مستشفى سوروكه في بئر سبع. |
Actuellement, M. Lumanog est retourné dans sa cellule, à sa demande, car il préférait être là plutôt qu'à l'hôpital de la prison. | UN | إلا أن السيد لومانوغ عاد إلى زنزانته بناءً على طلبه الخاص؛ إذ فضَّل الأحوال فيها على تلك السائدة في مستشفى السجن. |
Si un habitant déménage dans une autre région, son registre de santé est transféré simultanément à l'hôpital de cette nouvelle région. | UN | وفي حالة انتقالهم إلى منطقة أخرى، يتم نقل سجل صحتهم أيضا تلقائيا إلى مستشفى تلك المنطقة حسب النظام. |
M. Sankoh a été transféré à l'hôpital de niveau 3 de la MINUSIL à Freetown, où il suit un traitement médical. | UN | وقد نقل إلى مستشفى البعثة في فريتاون، وهي من المستشفيات الطبية من المستوى 3، حيث يتلقى العلاج الطبي. |
Deux Palestiniens blessés sont par la suite arrivés à l'hôpital de Khan Younis, mais leur participation à l'attaque armée n'a pas été établie. | UN | وجاء، بعد ذلك، فلسطينيان مصابان بجروح الى مستشفى خان يونس. |
Souffrant de contusions sur tout le corps, il a été traité par la suite à l'hôpital de Makassed. | UN | وكان عوض يشكو من كدمات في جسده وعولج فيما بعد في مستشفى المقاصد. |
Un service d'hémodialyse, indispensable pour maintenir en vie les personnes souffrant de déficience rénale, serait créé à l'hôpital de la Grande Turque. | UN | وستنشأ كذلك وحدة لديلزة الدم في مستشفى ترك الكبرى تشكل نظاما ﻹدامة حياة المرضى الذين تتعين معالجتهم عن طريق الديلزة. |
Il a été soigné à l'hôpital de Lobito et ses jours ne semblent plus en danger. | UN | وقد تم علاجه في مستشفى لوبيتو، وتفيد التقارير أن حياته لم تعد في خطر. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère atterrir à l'hôpital de Tuzla. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية وهي تهبط في مستشفى في توزلا. |
En raison de graves problèmes de santé, il a dû recevoir des soins pendant un mois à l'hôpital de Dammam, dans le service réservé aux prisonniers. | UN | ونظراً إلى مشاكله الصحية الخطيرة، تطلبت حالته تلقي العلاج مدّة شهر في القسم المخصص للسجناء في مستشفى الدمام. |
L'hôpital de Victoria prend en charge les patients atteints de graves troubles mentaux alors que les maladies chroniques sont traitées à l'hôpital de North East Point. | UN | ويوفر مستشفى فيكتوريا الرعاية لمن يعانون مشاكل حادة في مجال الصحة العقلية في حين تقدم خدمات الصحة العقلية المزمنة في مستشفى نورث إيست بوينت. |
Ismail Haniyeh, le chef du Hamas à Gaza, a installé son centre de commandement à l'hôpital de Shifa. | UN | وقد اتخذ إسماعيل هنية، رئيس حركة حماس في غزة، مركز قيادته في مستشفى الشفاء. |
Mme Rita Retnaningtyas, une Indonésienne, infirmière stagiaire à l'hôpital de Miyagi, a évacué 120 patients de l'hôpital pour les conduire en lieu sûr juste avant l'arrivée du tsunami. | UN | قامت السيدة ريتا ريتنانغتيغاس، وهي ممرضة إندونيسية متقدمة للتوظيف ومتدربة في مستشفى مياغي، بإجلاء 120 مريضاً من المستشفى إلى مكان آمن قبل وقت قصير من وصول التسونامي. |
Un membre de la communauté albanaise a été blessé par balle et emmené à l'hôpital de Pristina. | UN | كما أصيب أحد ألبان كوسوفو بجروح ناجمة عن إطلاق الرصاص عليه واقتيد إلى مستشفى بريشتينا. |
Ce vol était au départ un vol d'évacuation sanitaire approuvé (MEDEVAC) de Knin à l'hôpital de Banja Luka et retour. | UN | بطيئة بدأت الرحلة بوصفها رحلة إجلاء طبي تمت الموافقة عليها من كينين إلى مستشفى بانيالوكا ذهابا وإيابا. |
Deux jours avant l'arrivée de l'expert, il a été conduit à l'hôpital de Korhogo pour faire la radiographie de son bras droit. | UN | وقبل زيارة الخبير المستقل بيومين، نُقل إلى مستشفى كورهوغو لتصوير ذراعه اليمنى بالأشعة السينية. |
Près de 10 personnes ont été blessées et une onzième, d'origine kosovare bosniaque, est décédée dans l'après-midi, après son évacuation à l'hôpital de Mitrovica. | UN | جُرح في الحادث حوالي عشرة أشخاص فيما توفي شخص آخر من صرب كوسوفا بعد الظهر عقب إجلائه إلى مستشفى ميتروفيتشا. |
2.2 En juin 2006, l'auteur a conduit sa fille à l'hôpital de Guernica parce qu'elle se sentait mal. | UN | 2-2 وفي حزيران/يونيه 2006، أخذت صاحبة البلاغ ابنتها إلى مستشفى غويرنيكا لأنها لم تكن على ما يرام، حسب قولها. |
Peu avant l'ouverture de son procès, il aurait été conduit à l'hôpital de la prison pour des douleurs aux reins attribuées à la torture. | UN | وقبل أن تبدأ المحاكمة بقليل، نُقِل الى مستشفى السجن بسبب آلام في الكِلى تُعزى الى التعذيب. |
Il a recueilli 233 déclarations de parents d'enfants infectés et a notamment prononcé une injonction interdisant à tout étranger travaillant à l'hôpital de quitter le pays. | UN | وحصلت على 233 بياناً إفادة آباء الأطفال المصابين واتخذت تدابير من قبيل إصدار أمر يمنع جميع الأجانب العاملين في المستشفى من السفر إلى الخارج. |
Mon ami est neurochirurgien à l'hôpital de Manhattan Est. | Open Subtitles | تلك الصديقة هي جرّاحة أعصاب في مشفى منهاتن التذكاري الشرقي |
L'une des victimes a été transférée par la suite à l'hôpital de campagne français à Mitrovica. | UN | ونُقل أحد الجرحى فيما بعد إلى المستشفى الميداني الفرنسي في ميتروفيكا. |
Il serait décédé à l'hôpital de Semashko trois jours après son arrestation. | UN | وأفيد بأن سمير ذولفقاروف توفي بمستشفى سيماشكو بعد توقيفه بثلاثة أيام. |
Il avait été emmené à l'hôpital de Qasr al-Aini pour y recevoir des soins, et la nuit même, le bureau du procureur du Service de haute sécurité de l'Etat avait été avisé de son décès par l'hôpital. | UN | وقد أُخذ لمستشفى قصر العيني ليحصل على مساعدة طبية، وفي تلك الليلة ابلغ المستشفى مكتب نيابة أمن الدولة العليا بأنه توفي. |
Les Français coordonnaient l'arrivée des avions norvégiens transportant du matériel destiné à l'hôpital de campagne. | UN | والفرنسيون كانوا ينسقون لوصول الطائرات النرويجية والمعدات للمستشفى الميداني. |
à l'hôpital de Gorazde, seul un étage fonctionne encore; | UN | ولم يتبقى من مستشفى غورازدي سوى طابق واحد؛ |
Nous allons le transférer à l'hôpital de Scottsdale, et ce sera leur problème. | Open Subtitles | سننقله الى المستشفى في سكوكديل سيهتمون بامره |
L'intervention a été réalisée avec succès sur six femmes à l'hôpital de l'Institut Amrita. | UN | وخضعت ست نساء بنجاح إلى هذا التدخل الجراحي في المشفى المذكور. |