"à l'impôt sur le" - Traduction Français en Arabe

    • ضريبة
        
    • لضريبة
        
    • بضريبة
        
    • على ضرائب
        
    • للضريبة على
        
    Celle-ci vise certaines infractions prévues par la loi relative à l'impôt sur le revenu, la loi sur la TVA et la loi sur le copyright. UN ويشير الجدول الثاني إلى جرائم معيـَّـنة بموجب قانون ضريبة الدخل، وقانون ضريبة القيمـة المضافة، وقانون حـق النشـر.
    L'action peut aussi être menée conformément à la réglementation relative à l'impôt sur le revenu dans le but d'imposer des revenus non déclarés. UN وفي حالات أخرى، تتخذ إجراءات مناسبة بموجب قوانين ضريبة الدخل لكي تفرض عليها ضريبة الدخل غير المعلن.
    :: La transmission des affaires relevant des lois douanières au Département de l'impôt sur le revenu aux fins de suite à donner conformément à la loi relative à l'impôt sur le revenu; UN :: إحالة القضايا المسجلة بموجب قانون الجمارك إلى إدارة ضريبة الدخل من أجل اتخاذ إجراءات بشأنها بموجب قانون ضريبة الدخل.
    Sommes remboursées aux fonctionnaires assujettis à l'impôt sur le revenu des États-Unis d'Amérique pour l'exercice 1992 : UN المبالغ المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضريبة الدخل في الولايات المتحدة عن السنة الضريبية
    Le pays avait mis en œuvre des mesures relatives à l'impôt sur le revenu, reconnu le droit aux congés de maternité et de paternité et instauré une assurance maladie universelle. UN ونُفذت تدابير تتعلق بضريبة الدخل، وجرى الاعتراف أيضاً بالحق في كل من إجازة الأمومة والأبوة والتأمين الصحي الشامل.
    Il ne peut inclure les crédits d'impôt appliqués à l'impôt sur le revenu que le fonctionnaire a payé et dont il est redevable en ce qui concerne le traitement et les autres émoluments reçus de l'Organisation; UN ولا يشمل المبلغ المسدد للموظف الإعفاءات الضريبية المطبقة على ضرائب الدخل التي دفعها الموظف والتي تكون مستحقة عليه عن دخله من الأمم المتحدة؛
    La loi relative à l'impôt sur le revenu a été modifiée en 1999 de manière à offrir des incitations au secteur privé. UN وعدل قانون ضريبة الداخل في عام 1999 لتوفير المزيد من الحوافز للقطاع الخاص.
    La loi relative à l'impôt sur le revenu impose aux propriétaires le paiement à la source, mais aucun mécanisme ne permet d'assurer le respect de cette obligation. UN ويفرض قانون ضريبة الدخل على أصحاب المنازل أن يدفعوا للحكومة ضريبة مقتطعة ولكن لا توجد آلية لضمان التنفيذ.
    Conformément à la loi relative à l'impôt sur le revenu, les coûts de formation peuvent être déduits du revenu. UN ويجوز أن تخصم تكاليف التدريب من ضريبة الدخل وفقا لقانون ضريبة الدخل.
    :: La loi relative à l'impôt sur le revenu, ou un accord international auquel la Barbade est partie, le prévoit. UN :: إذا أذن بكشفها بموجب قانون ضريبة الدخل أو بموجب اتفاق دولي تكون بربادوس طرفا فيه.
    À l'heure actuelle, deux fonctionnaires sont soumis à l'impôt sur le revenu dans le pays dont ils sont ressortissants. UN وهناك حاليا موظفان يدفعان ضريبة الدخل في البلد الذي ينتميان إليه.
    La loi relative à l'impôt sur le revenu a été modifiée en 1998, ce qui permet aux femmes mariées de déclarer indépendamment leurs revenus. UN ويمكّن تعديل أدخل على قانون ضريبة الدخل في سنة 1998 المرأة المتزوجة من تقديم إعلان مستقل بشأن ضريبة الدخل.
    C'est-à-dire que les plus-values ou les bénéfices découlant d'un transfert quelconque de biens immobiliers, sont imposées sous réserve des règles prescrites par la loi relative à l'impôt sur le revenu. UN وتفرض هذه الضريبة على كل المكاسب أو الأرباح الناشئة عن نقل ملكية الممتلكات العقارية، رهنا بأحكام قانون ضريبة الدخل.
    Veuillez préciser si et comment la loi indienne relative à l'impôt sur le revenu et la loi relative à l'enregistrement des sociétés sont applicables à cet égard. UN ويرجى إيضاح ما إذا كان قانون ضريبة الدخل وقانون تسجيل الجمعيات في الهند ينطبقان في هذا المجال، وكيفية ذلك.
    Les encouragements fiscaux sont supprimés de la Loi sur les investissements, car ils figurent dans la Loi relative à l'impôt sur le revenu; UN :: الحوافز الضريبية منفصلة عن القانون، لكونها مدرجة في قانون ضريبة الدخل.
    62. Le budget de 1993 prévoyait l'amendement de la loi relative à l'impôt sur le patrimoine et à l'impôt foncier. UN ٦٢ - أدرج في ميزانية سنة ١٩٩٣ حكم بشأن تعديل قانون ضريبة المساكن واﻷراضي.
    100. En vertu de l'article 9 de la loi relative à l'impôt sur le revenu, les subventions publiques directes ne sont pas soumises à l'impôt sur le revenu. UN 100- ووفقا للمادة 9 من قانون ضريبة الدخل، تكون الإعانات الحكومية المباشرة معفاة من ضرائب الدخل.
    La loi sur les fonds de pension est entrée en vigueur le 1er août 1998 et les modalités d'application ont modifié la loi sur les assurances et la loi relative à l'impôt sur le revenu. UN وبدأ نفاذ قانون صناديق المعاشات في 1 آب/أغسطس 1998 وعدلت أحكامه التنفيذية قانون التأمين وقانون ضريبة الدخل.
    220. Comme il était expliqué dans le rapport initial, le barème des allocations familiales est rattaché aux points de crédit fiscal définis dans l'ordonnance relative à l'impôt sur le revenu. UN 220- وكما أوضح التقرير الأولي المقدم من إسرائيل، فإن معدلات بدل إعالة الأطفال ترتبط بوحدة تسمى " نقطة استحقاق واحدة " وهي معرفة في أمر ضريبة الدخل.
    Pour toute autre rentrée de fonds obtenue hors du cadre de cette activité, l'organisation intéressée est considérée comme poursuivant un but lucratif et est donc soumise à l'impôt sur le revenu. UN وبالنسبة لكل الإيرادات الأخرى المحصلة خارج إطار أنشطتها فإن المنظمة تعتبر ربحية وخاضعة لضريبة الدخل.
    Les sommes perçues au titre des congés payés ont été soumises dans leur intégralité à l'impôt sur le revenu, conformément aux lois et règlements néerlandais. UN ولقد خضعت مدفوعات الإجازة هذه بالكامل لضريبة الدخل وِفقا للقوانين واللوائح الهولندية.
    - Loi No 586/1992 S.B. adoptée par le Conseil national tchèque relative à l'impôt sur le revenu. UN - القانون الصادر عن المجلس الوطني التشيكي رقم ٦٨٥/٢٩٩١ س. ب. المتعلق بضريبة الدخل.
    Il ne peut inclure les crédits d'impôt appliqués à l'impôt sur le revenu que le fonctionnaire a payé et dont il est redevable en ce qui concerne le traitement et les autres émoluments reçus de l'Organisation; UN ولا يشمل المبلغ المسدد للموظف الإعفاءات الضريبية المطبقة على ضرائب الدخل التي دفعها الموظف والتي تكون مستحقة عليه عن دخله من الأمم المتحدة؛
    C'est ainsi que les personnes handicapées depuis l'enfance employées au service de l'Etat ou dans une entreprise privée ne sont pas assujetties à l'impôt sur le revenu. UN ولا يخضع للضريبة على الدخل اﻷشخاص المعوقون منذ الطفولة، مثلاً، الذين يعملون إما مع الدولة أو في وسط تجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus