"à l'intérieur des zones économiques" - Traduction Français en Arabe

    • داخل المناطق الاقتصادية
        
    • في المناطق الاقتصادية
        
    Dispositifs d'échange de données à l'intérieur des zones économiques exclusives des Etats côtiers UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية
    Dispositifs d'échange de données à l'intérieur des zones économiques exclusives des Etats côtiers UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية
    Dispositifs d'échange de données à l'intérieur des zones économiques exclusives des États côtiers UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية
    Dispositifs d'échange de données à l'intérieur des zones économiques exclusives UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة
    On le trouve à l'intérieur des zones économiques exclusives; parfois il s'agit de stocks chevauchants et parfois de stocks se trouvant entièrement en haute mer. UN ويوجد في المناطق الاقتصادية الخالصة؛ وبعضه أرصدة متداخلة، فيما يوجد البعض الآخر وبشكل كامل في أعالي البحار.
    Dans sa réponse au questionnaire sur la pêche pratiquée à l'intérieur des zones économiques exclusives, l'Organisation pour la conservation du saumon de l'Atlantique Nord a déclaré que les engins utilisés pour la capture des saumons n'étaient pas réputés avoir un impact négatif. UN ومن بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ردت على الاستبيان المتعلق بمصائد الأسماك داخل المناطق الاقتصادية الخالصة، أشارت منظمة حفظ أسماك السلمون في شمال المحيط الأطلسي أن المعدات المستخدمة في صيد السلمون لا يعتبر أنها تنتج تأثيرات ضارة بالنظم الإيكولوجية.
    Le problème est tellement aigu que, dans certaines zones, un moratoire total a été imposé soit sur toutes les pêches, soit sur certaines espèces de poissons, tant à l'intérieur des zones économiques exclusives que dans les hautes mers adjacentes. UN وقـــــد بلغت حدة المشكلة درجة استوجبت، في بعض المناطـــق، فرض حظر مؤقت تام على جميع أنواع الصيد، أو فيما يتعلق بأنواع معنية من اﻷسماك، سواء داخل المناطق الاقتصادية الخالصة أو في أعالي البحار المتاخمة.
    Cela signifie que les parties pratiquant la pêche en haute mer et celles pratiquant la pêche à l'intérieur des zones économiques devront assumer des obligations de conservation et de gestion durables de ces stocks de poissons, compte pleinement tenu de l'unité biologique des stocks. UN وهذا يعني أن اﻷطراف التي تمارس الصيد في أعالي البحار وتلك التي تمارس الصيد داخل المناطق الاقتصادية يتعين عليها التعهد بالتزامات بحفظ اﻷرصدة السمكية وبإدارتها بطريقة مستدامة، مع المراعاة التامة للوحدة البيولوجية لهذه اﻷرصدة.
    En effet, il n'est pas possible d'obtenir des données relatives aux flottilles qui exploitent essentiellement ou exclusivement des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs, que ce soit à l'intérieur des zones économiques exclusives ou en haute mer. UN وثمة تعذر في تقديم البيانات اللازمة المتصلة باﻷساطيل التي تقوم، بصفة أساسية أو خالصة، باستغلال اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، سواد داخل المناطق الاقتصادية الخالصة و/أو في أعالي البحار.
    Toute activité menée par d'autres pays dans les archipels de Hoang Sa (Paracels) et de Truongsa (Spratly) ainsi qu'à l'intérieur des zones économiques exclusives et du plateau continental du Viet Nam, sans l'accord du Gouvernement vietnamien, constitue une violation de la souveraineté du Viet Nam et de ses droits souverains dans ces régions. UN وإن أية أنشطة تضطلع بها بلدان أخــرى فيما يتعلق بأرخبيلي هوانــغ ســا )براسيل( وترونغســا )سبراتلي( وكذلك داخل المناطق الاقتصادية الخالصة واﻷجراف القارية لفييــت نام، دون موافقة الحكومة الفييتنامية ستعد إنتهاكا لسيادة فييت نام على تلك المناطق ولحقوقها السيادية فيها.
    On peut distinguer deux formes de coopération entre pays côtiers voisins : la coopération concernant les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs que l'on trouve à la fois dans les zones économiques exclusives et les zones de haute mer voisines; et la coopération portant sur les autres stocks transfrontières à l'intérieur des zones économiques exclusives. UN 20 - وينقسم التعاون بين الدول الساحلية المتاخمة إلى فئتين: فئة التعاون في مجال الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال الموجودة في كل من المناطق الاقتصادية الخالصة ومناطق أعالي البحار المتاخمة؛ وفئة التعاون المتعلق بالأرصدة الأخرى العابرة للحدود داخل المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Le PNUD participe également à la conservation et à la gestion des stocks de poissons à l'intérieur des zones économiques exclusives, en particulier dans le contexte de la pêche artisanale ou à petite échelle et collabore avec la Banque mondiale et d'autres organisations au sein du Programme d'assistance technique pour la protection de l'environnement dans la Méditerranée. UN كما يشارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية في المناطق الاقتصادية الخالصة، لا سيما في سياق الصيد الحرفي أو الضيق النطاق ويتعاون مع البنك الدولي ومنظمات أخرى في إطار برنامج تقديم المساعدة التقنية في مجال البيئة الى منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    La FAO emploie le terme < < stocks exclusivement hauturiers > > pour désigner les stocks de poissons inconnus à l'intérieur des zones économiques exclusives. UN وقد استخدمت منظمة الأغذية والزراعة مصطلح " الأرصدة الموجودة في أعالي البحار حصرا " للإشارة إلى الأرصدة غير الموجودة في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Cela signifie que tant les parties qui pêchent en haute mer que celles qui pêchent à l'intérieur des zones économiques devront assumer des obligations aux fins de la préservation et de la gestion de ces stocks de poissons de façon durable. UN وهذا يعني أنه سيكون على الطرفين - الطرف الذي يقوم بالصيد في أعالي البحار والطرف الذي يقوم بالصيد في المناطق الاقتصادية - أن يتحملا على حد سواء التزامات للحفاظ على تلك اﻷرصدة السمكية وادارتها بطريقة مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus