Bureaux nationaux des statistiques produisant des statistiques pertinentes à l'intention des décideurs. | UN | :: المكاتب الإحصائية الوطنية تنتج بفعالية إحصائيات مجدية لمقرري السياسات. |
Le contrôle national de l'évaluation est encouragé grâce à des activités de sensibilisation à l'intention des décideurs. | UN | ويجري تعزيز السيطرة الوطنية على زمام التقييم عن طريق أنشطة الدعوة الموجهة لمقرري السياسات. |
Ces programmes pourraient être établis à l'intention des décideurs, des parlementaires et d'autres groupes dont les décisions touchent les droits de l'homme. | UN | ويمكن أن توجه هذه البرامج الى مقرري السياسات والبرلمانيين وغيرهم ممن تمس قراراتهم حقوق اﻹنسان. |
Les résumés à l'intention des décideurs doivent être prêts en même temps que les rapports principaux. | UN | وتُعد موجزات مقرري السياسات بشكل متزامن مع التقارير الرئيسية. |
Phase 5 : Le texte complet et le résumé à l'intention des décideurs du rapport de synthèse sont soumis à la Plénière pour examen : | UN | الخطوة 5: يُقدَّم التقرير الكامل والموجز الخاص بمقرري السياسات للتقرير التجميعي للمناقشة من جانب الاجتماع العام. |
Présentation du résumé du rapport GEO-6 à l'intention des décideurs pour examen et négociation | UN | عرض موجز عن التقرير السادس لتوقعات البيئة العالمية موجَّه لواضعي السياسات للمناقشة والتفاوض |
Le deuxième projet de rapport d'évaluation et le premier projet de résumé à l'intention des décideurs sont rédigés. | UN | إعداد المشروع الثاني وتقرير التقييم والمشروع الأول للموجز المقدم لصناع السياسات |
Le nouveau mécanisme fournirait un appui sous forme de trousses de soutien aux décisions à l'intention des décideurs. | UN | 26 - يمكن أن توفر الآلية الجديدة الدعم في شكل مجموعة أدوات دعم القرار لصانعي السياسات. |
Manuel sur les victimes de la criminalité et les victimes d'abus de pouvoir à l'intention des décideurs | UN | الدليل العملي لمقرري السياسات بشأن ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة |
a) En général, les rapports de la Plateforme sont acceptés et leurs résumés à l'intention des décideurs sont approuvés par consensus par la Plénière. | UN | يتم بشكل عام قبول تقارير المنبر والموافقة على موجزاتها لمقرري السياسات من خلال توافق الآراء في الاجتماع العام. |
Les rapports régionaux et sous-régionaux et leurs résumés à l'intention des décideurs sont préalablement acceptés et approuvés par les représentants régionaux pertinents de la Plénière et par la suite acceptés et approuvés par la Plénière. | UN | أما التقارير الإقليمية ودون الإقليمية وموجزاتها لمقرري السياسات فيتم قبولها والموافقة عليها بشكل أولي من جانب ممثلي المنبر الإقليميين ذوي الصلة، ويقبلها، في وقت لاحق، الاجتماع العام ويوافق عليها. |
Dans le cas du rapport de synthèse, la Plénière adopte le rapport complet, section par section, et approuve son résumé à l'intention des décideurs. | UN | وفي حالة التقارير التجميعية يعتمد الاجتماع العام كامل التقرير، جزءاً جزءاً، كما يوافق على موجزه لمقرري السياسات. |
Les résumés à l'intention des décideurs doivent être prêts en même temps que les rapports principaux. | UN | وتُعد موجزات مقرري السياسات بشكل متزامن مع التقارير الرئيسية. |
Dernières observations des gouvernements sur les résumés à l'intention des décideurs pour examen par les auteurs avant la Plénière | UN | التعليقات الحكومية النهائية على موجزات مقرري السياسات كي ينظر فيها المؤلفون قبل الاجتماع العام |
Traduction des résumés à l'intention des décideurs dans toutes les langues de l'Organisation des Nations Unies, publication et sensibilisation | UN | ترجمة موجزات مقرري السياسات إلى جميع لغات الأمم المتحدة، والنشر والتوعية |
1. Lors de sa session, la Plénière approuve provisoirement le résumé à l'intention des décideurs, ligne par ligne. | UN | 1 - يوافق الاجتماع العام في دورته بصورة مؤقتة على الموجز الخاص بمقرري السياسات سطراً سطراً. |
Phase 5 : Le texte complet et le résumé à l'intention des décideurs du rapport de synthèse sont soumis à la Plénière pour examen : | UN | الخطوة 5: يُقدَّم التقرير الكامل والموجز الخاص بمقرري السياسات للتقرير التجميعي للمناقشة من جانب الاجتماع العام. |
Les comptes nationaux sont nés de la grande dépression et ont été mis au point en tant que mesure cohérente et exhaustive de l'activité économique à l'intention des décideurs. | UN | وقد تولدت الحسابات القومية عن الكساد الكبير وتطورت لتصبح مقياسا متسقا وشاملا للنشاط الاقتصادي بالنسبة لواضعي السياسات. |
Étape 4 Production du rapport mondial et du résumé à l'intention des décideurs | UN | إنتاج التقرير العالمي وموجز لصناع السياسات |
i) Mettre l'accent sur la contribution qu'apportent les bénévoles ; organiser des réunions d'information et des séminaires à l'intention des décideurs et des médias. | UN | ' 1` إبراز ما يسهم به التطوع؛ وتنظيم جلسات إحاطة وحلقات دراسية لصانعي السياسات ووسائط الإعلام. |
Des activités de formation seront aussi menées à l'intention des décideurs, des fonctionnaires et des experts dans les domaines susmentionnés. | UN | وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه. |
Cinquième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial - résumé à l'intention des décideurs | UN | موجز التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية الخاص بصانعي السياسات |
des Parties A. Lancement du Résumé à l'intention des décideurs de l'Évaluation scientifique de l'appauvrissement de la couche d'ozone 2014 | UN | ألف - بدء التقييم المقدم لصانعي القرار: التقييم العلمي لاستنفاد الأوزون، 2014 |
Des directives concernant le VIH et l'allaitement maternel sont élaborées à l'intention des décideurs et des agents sanitaires et seront utilisées pour l'élaboration d'approches visant à réduire la transmission du SIDA de la mère à l'enfant. | UN | ويجري وضع مبادئ توجيهية لصانعي السياسة والعمال الصحيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والرضاعة الثديية، وسوف تستعمل هذه المبادئ لتطوير النهج الرامية إلى تخفيض نقل مرض اﻹيدز من اﻷم إلى الطفل. |
Il préconise cependant la prudence en réponse à l'appel lancé en faveur de la création d'une équipe intergouvernementale spéciale chargée d'élaborer, à l'intention des décideurs, des lignes directrices sur la réforme des prix de l'énergie, qui n'incluraient aucun autre facteur de production. | UN | وحث على الاحتراس بخصوص الدعوة إلى انشاء فرقة عمل حكومية دولية لوضع مبادئ توجيهية من أجل صانعي القرارات بشأن اصلاح أسعار الطاقة التي لا تشمل عوامل أخرى خاصة بالانتاج. |
C'est la procédure utilisée pour les résumés à l'intention des décideurs. | UN | وهو الإجراء المتبع في موجزات التقارير الموجهة إلى واضعي السياسات. |
Enfin, les États membres bénéficieront des travaux de l'Observatoire de l'égalité des sexes en Amérique latine et dans les Caraïbes et de la large diffusion des principales publications et conclusions du sous-programme à l'intention des décideurs, universitaires et autres parties prenantes lors de manifestations et forums internationaux majeurs, tant dans la région qu'à l'extérieur. | UN | 18-50 وأخيرا، ستستفيد الدول الأعضاء من الاستعانة بمرصد المساواة بين الجنسين لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومن توزيع منشورات البرنامج الفرعي الرئيسية واستنتاجاته على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها. السكان والتنمية |
Les résumés à l'intention des décideurs doivent être officiellement et visiblement présentés comme un rapport de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | ويجري توصيف الموجزات الخاصة بمقرري السياسات بشكل رسمي وواضح على أنها تقارير صادرة عن المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |
Rapports d'évaluation de l'environnement régional et sous-régional à l'intention des décideurs, pour améliorer leur compréhension commune des enjeux environnementaux et des questions naissantes dans ce domaine | UN | تقارير عن التقييم البيئي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تتناول المشاكل البيئية والمسائل المستجدة، لفائدة صانعي القرارات لزيادة فهمهم الجماعي للمشاكل البيئية والمسائل المستجدة |