"à l'intention des fonctionnaires" - Traduction Français en Arabe

    • اللازمة للموظفين
        
    • للمسؤولين الحكوميين
        
    • للموظفين الحكوميين
        
    • لموظفي الخدمة المدنية
        
    • لفائدة المسؤولين
        
    • من أجل الموظفين المدنيين
        
    • من أجل موظفي
        
    • النطاق مخصصة للموظفين
        
    • لفائدة الموظفين الحكوميين
        
    • لفائدة موظفي الخدمة المدنية
        
    • بهدف تدريب الموظفين المسؤولين
        
    • التي عقدت للموظفين المدنيين
        
    • أقدم الموظف على
        
    • لتسهيل نقل وقائعها إلى المسؤولين
        
    • لصالح المسؤولين
        
    Dans l'exercice du pouvoir qui lui est ainsi conféré, le Secrétaire général doit veiller à ce que, en fonction des circonstances, toutes les dispositions voulues en matière de protection et de sécurité soient prises à l'intention des fonctionnaires qui s'acquittent des tâches entrant dans leurs attributions; UN ويسعى اﻷمين العام، في ممارسته لسلطته، إلى أن يكفل، مع مراعاة الظروف، اتخاذ جميع ترتيبات السلامة واﻷمن اللازمة للموظفين وهم يؤدون المسؤوليات المعهود بها إليهم؛
    Dans l'exercice du pouvoir qui lui est ainsi conféré, le Secrétaire général doit veiller à ce que, en fonction des circonstances, toutes les dispositions voulues en matière de protection et de sécurité soient prises à l'intention des fonctionnaires qui s'acquittent des tâches entrant dans leurs attributions. UN ويسعى الأمين العام، في ممارستة لسلطته، الى أن يكفل، مع مراعاة الظروف، اتخاذ جميع ترتيبات السلامة والأمن اللازمة للموظفين وهم يؤدون المسؤوليات المعهود بها اليهم.
    En outre, un cours sur le droit et la politique de la concurrence a été organisé en Angola à l'intention des fonctionnaires. UN وعُقدت في أنغولا دورة عن قانون وسياسة المنافسة للمسؤولين الحكوميين.
    Des activités de formation ont été organisées à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux s'occupant des réfugiés afin de diffuser et de renforcer les principes de protection pertinents. UN وتنظم أنشطة تدريبية للموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع اللاجئين من أجل نشر مباديء الحماية ذات الصلة وتعزيزها.
    En El Salvador, le Ministère de l'intégration sociale organise des ateliers sur les questions autochtones à l'intention des fonctionnaires. UN وفي السلفادور، تنظم وزارة الإدماج الاجتماعي حلقات عمل عن شؤون الشعوب الأصلية لموظفي الخدمة المدنية.
    i) Collaboration avec des organisations sous-régionales en Afrique afin de fournir une formation spécialisée sur la criminalité internationale et le terrorisme à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux concernés; UN `1` التعاون مع المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا لتوفير التدريب المتخصص فيما يتعلق بالجريمة والإرهاب الدوليين لفائدة المسؤولين الحكوميين المعنيين؛
    Le bureau de la gestion et du personnel propose, par l'intermédiaire de l'organisme de perfectionnement du personnel, des cours à l'intention des fonctionnaires pour étoffer leur valeur professionnelle. UN ويُجري مكتب الإدارة وشؤون الموظفين، عن طريق منظمة تطوير الموظفين، دورات من أجل الموظفين المدنيين لدعم تطويرهم المهني.
    Dans l'exercice du pouvoir qui lui est ainsi conféré, le/la Secrétaire général(e) doit veiller à ce que, en fonction des circonstances, toutes les dispositions voulues en matière de protection et de sécurité soient prises à l'intention des fonctionnaires qui s'acquittent des tâches entrant dans leurs attributions; UN ويسعى الأمين العام، في ممارسته لهذه السلطة، إلى أن يكفل، مع مراعاة الظروف، اتخاذ جميع ترتيبات السلامة والأمن اللازمة للموظفين وهم يؤدون المسؤوليات المعهود بها إليهم؛
    Dans l'exercice du pouvoir qui lui est ainsi conféré, le Secrétaire général doit veiller à ce que, en fonction des circonstances, toutes les dispositions voulues en matière de protection et de sécurité soient prises à l'intention des fonctionnaires qui s'acquittent des tâches entrant dans leurs attributions. UN ويسعى اﻷمين العام، في ممارسته لسلطته، إلى أن يكفل، مع مراعاة الظروف، اتخاذ جميع ترتيبات السلامة واﻷمن اللازمة للموظفين وهم يؤدون المسؤوليات المعهود بها إليهم.
    Dans l'exercice du pouvoir qui lui est ainsi conféré, le Secrétaire général doit veiller à ce que, en fonction des circonstances, toutes les dispositions voulues en matière de prévention et de sécurité soient prises à l'intention des fonctionnaires qui s'acquittent des tâches entrant dans leurs attributions. UN ويسعى اﻷمين العام، في ممارسته لسلطته، ﻷن يكفل، مع مراعاة الظروف، اتخاذ جميع ترتيبات السلامة واﻷمن اللازمة للموظفين وهم يؤدون المسؤوليات المعهود بها إليهم.
    Dans l'exercice du pouvoir qui lui est ainsi conféré, le/la Secrétaire général(e) doit veiller à ce que, en fonction des circonstances, toutes les dispositions voulues en matière de protection et de sécurité soient prises à l'intention des fonctionnaires qui s'acquittent des tâches entrant dans leurs attributions. UN ويسعى الأمين العام، في ممارسته لهذه السلطة، إلى أن يكفل، مع مراعاة الظروف، اتخاذ جميع ترتيبات السلامة والأمن اللازمة للموظفين الذين يضطلعون بالمسؤوليات الموكولة إليهم؛
    Le programme de coopération proposé comprendrait des cours de formation à l'intention des fonctionnaires, membres de la police, de la gendarmerie, des forces armées, parlementaires et organisations non gouvernementales concernés. UN وسيشمل برنامج التعاون المقترح توفير دورات تدريبية للمسؤولين الحكوميين المعنيين، ورجال الشرطة، والدرك، والقوات المسلحة، والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية.
    4. Des séminaires devraient être organisés à l'intention des fonctionnaires des divers ministères pour leur expliquer le programme de l'ONU en matière des droits de l'homme. UN ٤ - تنظيم حلقات دراسية للمسؤولين الحكوميين من مختلف الوزارات لتوضيح برنامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Des activités de formation ont été organisées à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux s'occupant des réfugiés afin de diffuser et de renforcer les principes de protection pertinents. UN وتنظم أنشطة تدريبية للموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع اللاجئين من أجل نشر مباديء الحماية ذات الصلة وتعزيزها.
    :: Organisation de 2 ateliers sur le règlement des conflits et la consolidation de la paix à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux et des militants de la société civile UN :: عقد حلقتي عمل عن تسوية النزاعات وبناء السلام للموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني؛
    L'Association de la fonction publique des Îles Cook a été créée en 1957, à l'intention des fonctionnaires. UN وأُنشئت رابطة الخدمة العامة لجزر كوك عام 1957 لموظفي الخدمة المدنية.
    i) Collaboration avec des organisations sous-régionales en Afrique afin de fournir une formation spécialisée sur la criminalité internationale et le terrorisme à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux concernés; UN `1` التعاون مع المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا لتوفير التدريب المتخصص على الجريمة والإرهاب الدوليين لفائدة المسؤولين الحكوميين المعنيين؛
    Philippines : Il existe de nombreux programmes et séminaires de formation aux principes fondamentaux du droit et de la politique de la concurrence à l'intention des fonctionnaires, en particulier de ceux de la Commission des tarifs douaniers et du Département du commerce et de l'industrie. UN الفلبين: يوجد العديد من البرامج التدريبية والحلقات الدراسية بشأن المبادئ الأساسية لقانون وسياسة المنافسة من أجل موظفي الحكومة، ولا سيما من ينتمون منهم إلى لجنة التعريفات ووزارة التجارة والصناعة.
    b) L'État partie est encouragé à participer directement aux programmes de réadaptation et d'assistance juridique et à mener de vastes campagnes de sensibilisation à l'intention des fonctionnaires (juges, membres du personnel judiciaire, agents chargés d'appliquer la loi et travailleurs sociaux) qui sont en contact direct avec les victimes; UN (ب) تُشجّع الدولة الطرف على المشاركة مباشرة في برامج إعادة التأهيل وتقديم المساعدة القانونية، وعلى القيام بحملات توعية واسعة النطاق مخصصة للموظفين (القضاة، والموظفون القضائيون، والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، والعاملون في مجال الرعاية الاجتماعية) الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا؛
    Le Gouvernement guyanais a aussi mis en place des programmes de renforcement des capacités et organise des ateliers à l'intention des fonctionnaires. UN وتنفذ حكومة غيانا أيضاً برامج وحلقات عمل لبناء القدرات لفائدة الموظفين الحكوميين.
    En Amérique latine, la plateforme régionale de coopération Sud-Sud bénéficie d'un appui continu, et une formation diplômante sur le renforcement des capacités est en phase d'essai à l'intention des fonctionnaires d'État. UN وفي أمريكا اللاتينية، يجري دعم منتدى التعاون في ما بين بلدان الجنوب، ويجري اختبار شهادة دراسية لفائدة موظفي الخدمة المدنية في مجال تنمية القدرات.
    25. Des ateliers de renforcement des capacités sont organisés à l'intention des fonctionnaires, universitaires, juristes et entrepreneurs de pays en développement, y compris les PMA, et de pays en transition. UN 25- ويجري عقد حلقات عمل لبناء القدرات بهدف تدريب الموظفين المسؤولين والأكاديميين والممارسين القانونيين ورجال الأعمال من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Ce séminaire à l'intention des fonctionnaires supérieurs des administrations locales a été suivi de cinq sessions de formation pour les préfets et les responsables de la sécurité alimentaire et de la santé publique au niveau provincial puis, en 1996, d'une formation au niveau municipal. UN وبعد هذه الحلقة الدراسية التي عقدت للموظفين المدنيين من المستوى اﻷعلى من اﻹدارة اللامركزية، نظمت خمس دورات تدريبية لرؤساء اﻷحياء والموظفين المسؤولين عن اﻷمن الغذائي والصحة العامة على صعيد المقاطعات. وتلا ذلك في عام ١٩٩٦ تدريب الموظفين على مستوى البلديات.
    Malheureusement, ces cas très discutés sont bien connus des membres du personnel et semblent constituer un mauvais exemple et une mise en garde implicite à l'intention des fonctionnaires qui dénonceraient des irrégularités. UN ومن المؤسف أن هذه الحالات البارزة ليست معروفة تماماً لدى الموظفين ويبدو أنها تقدم مثالاً سيئاً وإنذاراً ضمنياً بما سيحدث إذا ما أقدم الموظف على الإبلاغ عن سوء تصرف.
    c) Diffuser sur Internet (en direct et en différé) les réunions de haut niveau à l'intention des fonctionnaires ou décideurs des capitales; UN (ج) إتاحة بث شبكي وبث مواد تسجيلية إلكترونية محمولة (بودكاست) للاجتماعات الرفيعة المستوى، لتسهيل نقل وقائعها إلى المسؤولين في العواصم؛
    38. La délégation autrichienne constate avec satisfaction qu'en 1995 également, le secrétariat de la CNUDCI a organisé et administré plusieurs séminaires et missions d'information à l'intention des fonctionnaires des administrations publiques. UN ٣٨ - ومن جهة أخرى، لاحظت المتكلمة بارتياح أن أمانة اللجنة قد نظمت وأجرت، في عام ١٩٩٥، عدة حلقات دراسية وبعثات إعلامية لصالح المسؤولين الحكوميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus