"à l'intention des journalistes" - Traduction Français en Arabe

    • للصحفيين
        
    • لفائدة الصحفيين
        
    • مع الصحفيين
        
    • للمذيعين والصحفيين
        
    • الجاري الذي تنفذه للإذاعيين والصحفيين
        
    • لصالح الصحفيين
        
    • لفائدة صحفيي
        
    • للصحافيين
        
    • وذلك من أجل الصحفيين
        
    • بالصحفيين
        
    • لتدريب الصحفيين
        
    • وتشجيع إيفاد
        
    • إلى الصحفيين
        
    Ouverture d'une salle de conférence à l'intention des journalistes des deux communautés au Ledra Palace Hotel. UN وفتح غرفة اجتماعات مشتركة للصحفيين في فندق ليدرا بالاس.
    ii) Élaborer et exécuter des programmes de formation à l'intention des journalistes en vue de faire efficacement passer un message sur les changements climatiques et leurs effets néfastes; UN وضع وتنفيذ برامج تدريبية للصحفيين لتمكينهم من إيصال رسالة فعالة بشأن تغير المناخ وآثاره الضارة؛
    Un centre de presse international sera mis en place à l'intention des journalistes accrédités. UN سيقام مركز صحفي دولي للصحفيين المعتمدين.
    Des réunions d'information à l'intention des journalistes auront lieu chaque jour à midi dans le bureau S-226. UN 93 - ستُقدم إحاطات إعلامية يومية لفائدة الصحفيين في منتصف النهار في الغرفة S-226.
    La Bulgarie, la Colombie et Chypre ont indiqué avoir mis en place des programmes de formation sur la traite des personnes à l'intention des journalistes. UN وقد قدمت بلغاريا وقبرص وكولومبيا تقارير عن برامج تدريب موجهة للصحفيين في مجال الاتجار بالبشر.
    La Mission a également maintenu des contacts quotidiens avec les médias et tenu ponctuellement des séances d'information sur ces questions à l'intention des journalistes de la presse locale et internationale. UN وأجرت البعثة أيضا اتصالات يومية مع وسائط الإعلام وقدمت إحاطات إعلامية مخصصة للصحفيين المحليين والدوليين
    i) Programme de formation annuel organisé au Siège à l'intention des journalistes de la presse écrite, de la radio et de la télévision palestiniennes; UN ' 1` برنامج تدريبي سنوي في المقر للصحفيين والمذيعين بالإذاعة والتلفزيون الفلسطينيين؛
    En outre, des ateliers de formation sur les problèmes d'environnement ont été organisés par le PNUE à l'intention des journalistes africains. UN كما نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً حلقات عمل تدريبية للصحفيين الأفارقة بشأن القضايا البيئية.
    Des séances d'information seront organisées quotidiennement à l'intention des journalistes juste après la réunion d'information de midi du porte-parole du Secrétaire général. UN ستعقد جلسات إحاطة يومية للصحفيين مباشرة بعد الإحاطة التي يقدمها المتحدث باسم الأمين العام في منتصف اليوم.
    Afin d'éliminer le langage sexiste et les représentations de la femme comme objet sexuel, il a notamment été organisé des ateliers de formation à l'intention des journalistes des médias publics et privés. UN يرجى ذكر التدابير المتخذة لوضع حد للهجة المتحيزة ضد المرأة ولصورة المرأة باعتبارها أداة جنسية، بما في ذلك حلقات العمل التثقيفية الموجهة للصحفيين العاملين في وسائط الإعلام الرسمية والخاصة.
    Ultérieurement en 2004 y succédera un séminaire de deux semaines à l'intention des journalistes de la presse écrite, de la télévision et de la radio de la région. UN وسيلي هذا البرنامج تنظيم حلقة عمل على مدى أسبوعين للصحفيين من وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية في المنطقة، في وقت لاحق من عام 2004.
    :: Cinquante points de presse sur les activités de la MINUSIL à l'intention des journalistes locaux et internationaux UN :: تنظيم 50 جلسة إحاطة إعلامية للصحفيين المحليين والدوليين عن أنشطة البعثة
    :: Des ateliers de formation sont organisés à l'intention des journalistes et fonctionnaires iraquiens qui s'occupent de l'information touchant les élections UN حلقات عمل تدريبية للصحفيين العراقيين وموظفي الخدمة المدنية المشاركين في الإعلام المتعلق بالانتخابات
    À cette fin, des ateliers de formation sont organisés à l'intention des journalistes et des fonctionnaires iraquiens qui participent aux activités d'information. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجرى تنظيم حلقات تدريب للصحفيين وموظفي الخدمة المدنية العراقيين المرتبطين بأنشطة الإعلام.
    L'importance des programmes éducatifs à l'intention des journalistes et des rédacteurs en chef a également été soulignée. UN كما جرى التشديد على أهمية البرامج التثقيفية للصحفيين والمحررين.
    2 sessions de formation ont été organisées à l'intention des journalistes sur les questions relatives au maintien de l'ordre UN نُظمت دورتان تدريبيتان للصحفيين بشأن الجوانب المتعلقة بسيادة القانون والنظام العام
    :: Organisation d'ateliers de formation à l'intention des journalistes et fonctionnaires iraquiens chargés de l'information sur les élections UN :: تنظيم حلقات عمل تدريبية للصحفيين وموظفي الخدمة المدنية العراقيين المشاركين في الإعلام المتعلق بالانتخابات
    Des réunions d'information à l'intention des journalistes auront lieu chaque jour à midi dans le bureau S-226. UN 60 - ستُقدَّم إحاطات إعلامية يومية لفائدة الصحفيين في منتصف النهار في الغرفة S-226.
    Sa collaboration avec des journalistes et d'autres professionnels des médias a été relancée grâce à des ateliers organisés à l'intention des journalistes et des hauts responsables des médias. UN وأعطيت دفعة للتعاون مع الصحفيين وغيرهم من اﻹعلاميين المحترفين من خلال عقد حلقات عمل للموظفين التنفيذيين اﻷعلى رتبة في وسائط اﻹعلام وللصحفيين.
    Le programme annuel de formation à l'intention des journalistes de la radio et de la presse des pays en développement, qui avait été mené par la Division de l'action, a également été cité par plusieurs délégations comme importante activité d'ouverture qui devait être poursuivie et renforcée. UN كما أشار عدد من المتكلمين إلى البرنامج التدريبي السنوي للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية، الذي تضطلع بتنفيذه شعبة التوعية، واعتبروه نشاطا هاما من أنشطة التوعية يجب مواصلته وتعزيزه.
    51. Constate avec satisfaction que le Département de l'information exécute un programme à l'intention des journalistes de la radio et de la presse écrite des pays en développement et des pays en transition, et demande que ce programme soit encore élargi afin d'accueillir un plus grand nombre de stagiaires des pays en développement; UN 51 - تعرب عن تقديرها لإدارة شؤون الإعلام للبرنامج الجاري الذي تنفذه للإذاعيين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وتطلب موالاة التوسع فيه بحيث يشمل عددا أكبر من المتدربين من هذه البلدان؛
    Formation à l'intention des journalistes des pays en développement UN تدريب في مجال وسائط الإعلام لصالح الصحفيين من البلدان النامية
    Deux stages de formation ont été organisés à l'intention des journalistes de la presse écrite et de la radio. UN وعقدت دورتان دراسيتان لفائدة صحفيي وسائط الإعلام المطبوعة وصحفيين إذاعيين.
    Session de formation sur les techniques des médias à l'intention des journalistes régionaux UN دورة تدريبية بشأن تقنيات الإعلام للصحافيين المحليين الإقليميين
    En mai 2006, a été organisé le forum sur les médias à Kigali, en marge du sixième Forum sur la gouvernance en Afrique, à l'intention des journalistes afin de leur permettre de discuter de la participation des médias en vue d'une meilleure gouvernance. UN 103 - في أيار/مايو 2006، تم تنظيم منتدى وسائط الإعلام في كيجالي، إلى جانب المنتدى السادس للإدارة في أفريقيا، وذلك من أجل الصحفيين لمناقشة مشاركة وسائط الإعلام من أجل تحسين الإدارة.
    La mise en place de < < téléphones rouges > > à l'intention des journalistes menacés dans les zones de conflit, comme cela a été fait en Bosnie-Herzégovine, pourrait aider encore à réduire les risques qu'ils courent. UN كما أن إقامة خطوط اتصال مباشرة بالصحفيين المهددين في مناطق الصراع، كما حدث في البوسنة والهرسك، من شأنها أن تساعد كذلك في الحد من تعرضهم للمخاطر.
    :: Trois forums sur le développement à l'intention des journalistes organisés en collaboration avec le Groupe de communication des Nations Unies pour la Sierra Leone UN :: ثلاثة منتديات لتدريب الصحفيين جرى تنفيذها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات الموجود في سيراليون
    d) D'organiser et d'aider à organiser, à l'intention des journalistes, des missions d'information dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est ; UN (د) تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية؛
    Il faudrait poursuivre et développer les formations sur la sécurité à l'intention des journalistes qui peuvent se trouver dans des situations à risque. UN وينبغي مواصلة تقديم التدريب المتعلق بالسلامة إلى الصحفيين الذين قد يواجهون أوضاعاً كما ينبغي، حيثما أمكن، توسيع نطاق هذا التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus