:: 4 rapports du Secrétaire général et 4 réunions d'information à l'intention du Conseil de sécurité, concernant le Soudan | UN | :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان |
Enfin, le rapport s'achève par 13 recommandations concrètes à l'intention du Conseil de sécurité et des Tribunaux. | UN | ويختم التقرير أخيراً بثلاث عشرة توصية ملموسة موجهة إلى مجلس الأمن والمحكمتين. |
:: 4 rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité et 4 réunions d'information sur le Soudan à l'intention du Conseil | UN | :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان |
Ces discussions auraient pour objectif d'élaborer, à l'intention du Conseil, une recommandation concernant la participation constructive de la CNUCED aux tâches futures. | UN | وسيكون الغرض من المناقشات تقديم توصية إلى المجلس فيما يتعلق بمشاركة اﻷونكتاد بكفاءة وبشكل بناء في أداء المهام المقبلة. |
Le rapport contient aussi des recommandations à l'intention du Conseil, pour qu'il les examine. * E/2012/100. I. Introduction | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات تهدف إلى قطع مزيد من الأشواط، وهي مقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيها. |
Nombre total de séances d'information à l'intention du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et des organes délibérants : | UN | مجموع عدد الإحاطات المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات التشريعية |
En outre, il permettra de valider a priori les informations rassemblées à l'intention du Conseil. | UN | وسيحرص أيضا على أن تتحقق الأمم المتحدة من أي معلومات تجمع قبل تقديمها إلى مجلس الأمن. |
4 rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité et 4 réunions d'information sur le Soudan à l'intention du Conseil | UN | تقديم أربعة تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان |
:: 3 séances d'information à l'intention du Conseil de sécurité sur la protection des civils, la protection de l'enfance et la problématique hommes-femmes | UN | :: تنظيم 3 إحاطات إعلامية إلى مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين، وحماية الطفل، والشؤون الجنسانية |
4 rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité et 4 réunions d'information sur le Soudan à l'intention du Conseil | UN | أربع تقارير يقدمها الأمين العام وأربع إحاطات تقدم إلى مجلس الأمن بشأن السودان |
4 rapports du Secrétaire général ont été adressés au Conseil de sécurité et 4 réunions d'information sur le Soudan se sont tenues à l'intention du Conseil. | UN | تقارير تم إعدادها وتضم 4 تقارير قدمها الأمين العام و 4 إحاطات قُدمت إلى مجلس الأمن بشأن السودان |
:: Rapports et réunions d'information, à l'intention du Conseil de sécurité, des organes délibérants et des pays qui fournissent des contingents. | UN | :: تقارير وإحاطات إلى مجلس الأمن والهيئات التشريعية والبلدان المساهمة بقوات. |
L'UNICRI établit périodiquement des rapports à l'intention du Conseil économique et social, par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وهو يقدم تقارير دورية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
La Commission tient compte de ces observations lorsqu'elle établit son rapport et sa recommandation à l'intention du Conseil. | UN | وتولـي اللجنة الاعتبار لأي بيانات حالة يقدمها مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et responsable de la MINUK, Lamberto Zannier, a fait un exposé à l'intention du Conseil sur la situation générale au Kosovo. | UN | وقدم لامبرتو زانيير، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة إحاطة إلى المجلس عن الحالة العامة في كوسوفو. |
:: Rapports de situation établis régulièrement à l'intention du Conseil d'administration; | UN | :: تقديم تقارير مرحلية منتظمة إلى المجلس التنفيذي؛ |
À cet égard, le PAM avait créé un groupe de travail, qui était chargé de rédiger à l'intention du Conseil d'administration une note sur le processus dans son ensemble. | UN | وقال في هذا الصدد إن البرنامج شكل فريقا عاملا سيقوم بإعداد مذكرة عن مجمل العملية لتقديمها إلى المجلس التنفيذي. |
Le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés procède régulièrement à un examen des rapports de pays que présente le Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés et formule à ce sujet des recommandations appropriées à l'intention du Conseil. | UN | ويُجري الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح استعراضات دورية للتقارير القطرية للأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، ويقدم توصيات في هذا الشأن إلى المجلس. |
L'annexe II, établie à l'intention du Conseil économique et social, contient la liste des membres du Conseil d'administration élus par le Conseil de la FAO. | UN | ويتضمن المرفق الثاني قائمة بأعضاء المجلس التنفيذي الذين انتخبهم مجلس منظمة الأغذية والزراعة لكي يحيط بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما. |
La Commission est priée de formuler des recommandations à cet égard à l'intention du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. | UN | ومطلوب من اللجنة تقديم توصياتها في هذا الشأن الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Un rapport regroupant les conclusions adoptées par chaque session du Comité sera préparé à l'intention du Conseil. A.7. | UN | وسيعد تقرير يتضمن مجموعة الاستنتاجات التي تعتمدها كل دورة من دورتي اللجنة لتقديمه الى مجلس التنمية الصناعية. |
C. Autres considérations à l'intention du Conseil | UN | جيم - اعتبارات أخرى يُقترح أن يراعيها المجلس |
1. Le présent rapport a été établi, pour information, à l'intention du Conseil d'administration, en application des décisions 82/20 et 90/35 A de l'ancien Conseil d'administration, qui invitait le Directeur exécutif à lui présenter des rapports biennaux sur l'évaluation. | UN | ١ - أعد هذا التقرير لعلم المجلس التنفيذي، استجابة لمقرري مجلس اﻹدارة ٨٢/٢٠ و ٩٠/٣٥ ألف اللذين طلبا من المديرة التنفيذية إعداد تقرير كل سنتين عن حالة التقييم إلى المجلس. |
h) Les états financiers de l'Organisation sont présentés conformément aux recommandations formulées par le Groupe de travail des normes comptables à l'intention du Conseil des chefs de secrétariat. | UN | (ح) يتم إعداد البيانات المالية للمنظمة وفقا للتوصيات الجارية للفرقة العاملة المعنية بالمعايير المحاسبية والتابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Il contient également des recommandations à l'intention du Conseil. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات لينظر فيها المجلس. |
Enfin, j'ai rassemblé dans la section VII mes observations à l'intention du Conseil. | UN | وأدرجت ملاحظاتي في الفرع السابع لكي ينظر فيها المجلس. |
Le Groupe des 77 et la Chine avaient donc établi un projet de décision à l'intention du Conseil. | UN | ولذلك فقد أعدت مجموعة ال77 والصين مشروع مقرر كي ينظر فيه المجلس. |
Le rapport établi à l'intention du Conseil contenait une foule d'informations sur les activités entreprises par la CNUCED dans différents domaines, mais il énumérait des projets en ne tenant guère compte des priorités et n'expliquait pas quel avait été leur impact ou les raisons pour lesquelles certaines activités produisaient de meilleurs résultats que d'autres. | UN | وقال إن التقرير المُعد لأجل المجلس يقدم معلومات وافرة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجالات مختلفة ولكنه يورد قائمة بالمشاريع بدون إيلاء اهتمام كافٍ للأولويات ولا يتعمق في ما يترتب عليها من آثار كما لم يحاول تحديد لماذا تسفر بعض الأنشطة عن نتائج أفضل من غيرها. |
A. Recommandations à l'intention du Conseil de sécurité | UN | ألف - التوصيات المقدَّمة لينظر فيها مجلس الأمن |
Sa mission consistera principalement à rassembler des informations sur l'application de ces mesures par les États, à exercer une surveillance et à formuler à l'intention du Conseil des recommandations sur les dispositions à prendre. | UN | ويتمثل الدور الأساسي لفريق الرصد في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير المفروضة من جانب المجلس ، وأعمال الرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل كي ينظر فيها المجلس. |