Le SBI jugera peutêtre utile de faire des recommandations à la Conférence des Parties à sa sixième session concernant de nouvelles directives à l'intention du FEM. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة بشأن تقديم المزيد من الارشادات إلى مرفق البيئة العالمية. |
En outre, la Conférence des Parties a prié l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de poursuivre l'examen de nouvelles directives à l'intention du FEM. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل النظر في الإرشادات الإضافية المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية. |
Il a été fait observer que cet objectif pourrait être atteint au moyen d'une décision/directive collective des Parties au Protocole de Montréal à l'intention du FEM. | UN | ولوحظ أنه يمكن تحقيق هذا الهدف من خلال مقرر/توجيه جماعي من الأطراف في بروتوكول مونتريال توجهه إلى مرفق البيئة العالمية. |
La Conférence des Parties a invité le SBI à examiner, à sa douzième session, la question de l'appui au GIEC lorsqu'il recommanderait de nouvelles directives à l'intention du FEM. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر، في دورتها الثانية عشرة، في مسألة تقديم الدعم للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في سياق التوصية بتقديم ارشادات اضافية إلى مرفق البيئة العالمية. |
La Conférence des Parties voudra peut-être aussi examiner les contributions reçues du Comité de l'adaptation et du Comité exécutif de la technologie (CET), (voir annexe VI) dans le cadre de ses délibérations sur les directives à l'intention du FEM à la vingtième session de la Conférence des Parties. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن ينظر في الإسهامات الواردة من لجنة التكيف، واللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، كما ترد في المرفق السادس، في سياق مداولاته بشأن الإرشادات المزمع تقديمها إلى مرفق البيئة العالمية في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
Au cours de cette réunion, les membres ont approuvé le résumé de l'évaluation biennale 2014 faisant le point des flux financiers dans le domaine de l'action en faveur du climat, et les recommandations à ce sujet, ainsi que l'approche adoptée par le Comité du projet de directives à l'intention du FEM et du Fonds vert pour le climat qui sera présenté à la vingtième session de la Conférence des Parties. | UN | واتفق الأعضاء، خلال الاجتماع، على الموجز والتوصيات المتعلقة بالتقييم والعرض العام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ لعام 2014، فضلاً عن النهج الذي ستتبعه اللجنة في عرض مشاريع الإرشادات المزمع تقديمها إلى مرفق البيئة العالمية والصندوق الأخضر للمناخ على مؤتمر الأطراف في دورته العشرين. |
46. À la même séance, le Président a noté que, comme l'avait signalé le Président du SBI, l'Organe n'avait pas pu parvenir à un accord sur des directives supplémentaires à l'intention du FEM. | UN | 46- وفي الجلسة نفسها، أشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ، كما أفاد رئيسها، لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن توجيه إرشادات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية. |
32. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à étudier des directives supplémentaires à l'intention du FEM en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa seizième session. | UN | 32- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في إمكانية تقديم إرشادات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية بهدف التوصية بمشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة. |
Cette demande a été réitérée dans les directives supplémentaires de la COP à l'intention du FEM. | UN | وكرر هذا الطلب في الوقت ذاته في الإرشادات الإضافية التي وجهها مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية(). |
56. À la 4e séance, la Présidente a informé les Parties qu'il n'avait pas été possible d'établir un projet de décision relatif aux directives supplémentaires à l'intention du FEM pour adoption par la Conférence des Parties. | UN | 56- وفي الجلسة الرابعة، أبلغت الرئيسة الأطراف بأنه لم يتسن إعداد مشروع مقرر بشأن تقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية كي يعتمده مؤتمر الأطراف. |
Pour faciliter la mise en œuvre effective des différents éléments des directives de la Conférence des Parties à l'intention du FEM dans le cadre de ces différentes décisions, les éléments en question pourraient être tous regroupés dans une seule décision sur les directives supplémentaires à fournir au FEM. | UN | ولتيسير التنفيذ الفعال لمختلف عناصر التوجيه المقدم من مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية بموجب كل مقرر من هذه المقررات، يمكن تجميع كل هذه العناصر في مقرر واحد يتعلق بتقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية. |
Le Comité permanent recommande que la Conférence des Parties utilise à sa dixneuvième session les éléments figurant à l'annexe V lors de ses délibérations au sujet des directives à formuler à l'intention du FEM. | UN | 7- وتوصي اللجنة الدائمة مؤتمر الأطراف بأن يستخدم في مداولاته المتعلقة بالتوجيهات التي ستقدم إلى مرفق البيئة العالمية في مؤتمر الأطراف التاسع عشر عناصر مشروع التوجيهات المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية الواردة في المرفق الخامس. |
Une partie du texte publié sous la cote FCCC/SBI/2004/L.23 a été transmis au Président de la dixième session de la Conférence des Parties afin qu'elle soit incorporée dans une décision relative aux directives supplémentaires à l'intention du FEM. | UN | وقد أُحيل جزء من النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2004/L.23 إلى رئاسة مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة من أجل إدراجه في مقرر بشأن تقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية(). |
En outre, il a examiné les avis communiqués par les Parties sur les éléments à prendre en compte dans l'élaboration de directives à l'intention du FEM. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظرت في الآراء المقدمة من الأطراف بشأن العناصر التي ينبغي مراعاتها في وضع الإرشادات الموجهة إلى مرفق البيئة العالمية(). |
Il a en outre invité les Parties à communiquer au secrétariat leurs vues sur les éléments à prendre en considération dans l'élaboration de directives à l'intention du FEM, pour examen par le SBI à sa trente-troisième session. | UN | كما دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تطلع الأمانة على آرائها بشأن العناصر التي يجب مراعاتها لدى وضع الإرشادات المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين(). |