à l'invitation du Président, la délégation du Venezuela prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيس جلس أعضاء وفد فنـزويلا إلى مائدة اللجنة. |
à l'invitation du Président temporaire, les membres du Comité observent une minute de silence. | UN | 3 - بناء على دعوة الرئيس المؤقت، وقف أعضاء اللجنة دقيقة صمت. |
J'y ai assisté à l'invitation du Président, Joseph Kabila. | UN | وقد حضرتُ الاحتفالات بناء على دعوة من الرئيس جوزيف كابيلا. |
à l'invitation du Président, Mme Zografska-Krsteska (ex-République yougoslave de Macédoine) prend place à la table du Bureau. | UN | 39 - وبناء على دعوة من الرئيس اتخذت السيدة زوغرافسكا كريتيسكا مقعدها إلى طاولة المكتب. |
4. M. Kouyaté s'est entretenu à Accra avec les chefs des factions libériennes, réunis dans cette ville à l'invitation du Président Rawlings. | UN | ٤ - وقد أجرى السيد كوياتي مناقشات في أكرا مع زعماء الفصائل الليبرية، الذين كانوا مجتمعين هناك بدعوة من الرئيس رولنغز. |
7. à l'invitation du Président, Mme Ebbi prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٧ - بدعوة من الرئيس اتخذت السيدة بنت إيبي، مقعدا إلى طاولة الملتمسين. |
à l'invitation du Président provisoire, la Conférence observe une minute de silence pour la prière ou la méditation. Déclaration du Président provisoire | UN | 2- وبناء على دعوة الرئيس المؤقت، وقف المشاركون في المؤتمر دقيقة صمت للصلاة أو التأمل. |
2. à l'invitation du Président provisoire, la Conférence observe une minute de silence pour prier ou méditer. | UN | 2- وبدعوة من الرئيس المؤقت، لزم المؤتمر دقيقة صمت للابتهال أو التأمّل. |
1. à l'invitation du Président, les membres de la délégation de la Géorgie prennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس عاود أعضاء وفد جورجيا، اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
1. à l'invitation du Président, les membres de la délégation du Costa Rica prennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس عاود أعضاء وفد كوستاريكا اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
à l'invitation du Président, le nouveau membre du Comité - M. El-Haiba - s'engage solennellement à s'acquitter de ses responsabilités impartialement et consciencieusement, conformément à l'article 38 du Pacte et à la disposition 16 du Règlement intérieur du Comité. | UN | 13 - بناء على دعوة الرئيس تعهد رسميا عضو جديد في اللجنة - السيد الهيبة - بأن يؤدي واجباته بنزاهة وأمانة، وفقا للمادة 38 من العهد والقاعدة 16 من النظام الداخلي للجنة. |
à l'invitation du Président, M. Ferreira (Sao Tomé-et-Principe) prend place à la table du Bureau. | UN | 3 - بناء على دعوة الرئيس اتخذ السيد فيرييرا (سان تومي وبرينسيبي) مكانا إلى طاولة اللجنة. |
Le dialogue qui aura lieu à Washington et à New York lors de la visite que j'effectuerai aux États-Unis à l'invitation du Président Bill Clinton devra contribuer de façon constructive à un règlement politique global du conflit en Abkhazie. | UN | إن الحوار الذي سيجري في واشنطن ونيويورك خلال زيارتي إلى الولايات المتحدة بناء على دعوة من الرئيس بيل كلنتون لا بد وأن يسهم بصورة بناءة في التسوية السياسية الشاملة للصراع في أبخازيا. |
à l'invitation du Président par intérim, les membres du Comité observent une minute de silence. | UN | 3 - وبناء على دعوة من الرئيس بالنيابة، وقف أعضاء اللجنة دقيقة صمت. |
24. À la 1ère séance plénière, le 28 septembre 1998, à l'invitation du Président—Rapporteur, le Groupe de travail a procédé à un bref échange de vues sur diverses questions intéressant l'article 12. | UN | 24- وفي الجلسة العامة الأولى المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 1998 أجرى الفريق العامل بناء على دعوة من الرئيس - المقرر تبادلاً وجيزاً للآراء بشأن مختلف المسائل المتصلة بالمادة 12. |
C'est dans cet esprit que S. M. le Roi Hussein du Royaume hachémite de Jordanie et le Premier Ministre et Ministre de la défense d'Israël, M. Yitzhak Rabin, se sont réunis aujourd'hui à Washington, à l'invitation du Président des États-Unis d'Amérique, M. William J. Clinton. | UN | وبهذه الروح التقى اليوم جلالة الملك حسين، ملك المملكة اﻷردنية الهاشمية وإسحق رابين، رئيس وزراء ووزير دفاع إسرائيل، في وشنطن العاصمة بدعوة من الرئيس وليام ج. كلينتون، رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
à l'invitation du Président, les membres de la délégation de la République dominicaine prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيس اتخذ أعضاء وفد الجمهورية الدومينيكية أماكنهم على طاولة الاجتماع. |
46. à l'invitation du Président, Mme Smith de Cherif (Sahara Fund) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٦٤ - بدعوة من الرئيس جلست السيدة سميث دو شريف )صندوق الصحراء( إلى طاولة مقدمي الطلبات. |
à l'invitation du Président, les membres de la Commission observent une minute de silence. | UN | 2 - وبناء على دعوة الرئيس التزم أعضاء اللجنة دقيقة صمت. |
25. à l'invitation du Président, Mlle Roebken (Fédération internationale de la jeunesse libérale et radicale) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٢٥ - وبناء على دعوة الرئيس أخذت اﻵنسة روبكن )الاتحاد الدولي للشباب الليبرالي والراديكالي مكانا على طاولة مقدمي الالتماسات(. |
2. à l'invitation du Président provisoire, les membres du Conseil observent une minute de silence à la mémoire de M. Kurt Waldheim, ancien Président de la République d'Autriche et ancien Secrétaire général de l'ONU. | UN | 2- وبدعوة من الرئيس المؤقت، التزم أعضاء المجلس دقيقة صمت لإحياء ذكرى السيد كورت فالدهايم، رئيس جمهورية النمسا السابق والأمين العام السابق للأمم المتحدة. |
à l'invitation du Président, Mme Fleming-Banks (Anguilla National Trust) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 16 - وبدعوة من الرئيس جلست السيدة فليمينغ - بانكس (المؤسسة الوطنية لأنغيلا) إلى مائدة مقدمي الالتماسات. |
2. à l'invitation du Président provisoire, la Conférence observe une minute de silence pour prier ou méditer. | UN | ٢- وبناءً على دعوة الرئيس المؤقَّت، التزم المشاركون في المؤتمر دقيقة صمت للصلاة أو التأمُّل. |
1. à l'invitation du Président, les membres de la délégation de l'Autriche prennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة الرئيس عاود أعضاء وفد النمسا اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
49. à l'invitation du Président des élections générales au Cambodge, le Président du Mouvement a désigné l'Ambassadeur Trenggono comme son propre représentant chargé de superviser le déroulement des élections générales organisées du 23 au 28 mai 1993. | UN | ٤٩ - بناء على دعوة رئيس الهيئة المعنية بالانتخابات العامة في كمبوديا، عين رئيس الحركة السفير ترنجونو ممثلا له لمراقبة سير الانتخابات العامة التي أجريت في الفترة من ٢٣ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣. |
En outre, répondant à l'invitation du Président, le Secrétaire général visitera le pays dans les mois qui viennent. | UN | وكذلك، وبناء على دعوة من رئيس ميانمار، سيقوم الأمين العام بزيارة للبلد خلال الأشهر القليلة القادمة. |
à l'invitation du Président Idriss Déby Itno du Tchad, notre prochain sommet aura lieu à N'Ddjamena, à une date qui sera fixée par voie diplomatique après consultations appropriées. | UN | وبدعوة من رئيس تشاد، إدريس ديبي إتنو، سيعقد مؤتمر القمة المقبل في نجامينا في موعد يتم الاتفاق عليه من خلال القنوات الدبلوماسية بعد إجراء المشاورات المناسبة. |
b) Faire des déclarations à ces séances à l'invitation du Président en consultation avec le Bureau; | UN | (ب) الادلاء ببيانات في تلك الجلسات بناء على دعوة يوجّهها الرئيس بعد التشاور مع المكتب؛ |