"à l'obtention des résultats" - Traduction Français en Arabe

    • في تحقيق النتائج
        
    • في تحقيق نتائج
        
    • لتحقيق النتائج
        
    • في تحقيق الإنجازات
        
    • في النتائج المتحققة
        
    • من أجل تحقيق النواتج
        
    Le système définit le concours de chacun à l'obtention des résultats convenus, et ses responsabilités à cet égard. UN ويتيح النظام الوقوف على إسهام كل فرد في تحقيق النتائج المتفق عليها ومساءلته عن تحقيق هذه النتائج.
    En outre, l'UNICEF attend des partenariats qu'ils contribuent à l'obtention des résultats choisis conjointement avec le gouvernement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتوقع اليونيسيف أن تسهم الشراكات في تحقيق النتائج التي تُحدد بالاشتراك مع الحكومات.
    En outre, l'UNICEF attend des partenariats qu'ils contribuent à l'obtention des résultats choisis conjointement avec le gouvernement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتوقع اليونيسيف أن تسهم الشراكات في تحقيق النتائج التي تُحدد بالاشتراك مع الحكومات.
    Ces ajustements ont donné lieu à 13 < < effets escomptés > > devant contribuer à l'obtention des résultats recherchés et à la réalisation des objectifs opérationnels de la Stratégie. UN وقد أسفرت عمليات التكيف هذه عن 13 انجازاً متوقعاً للإسهام في تحقيق نتائج الاستراتيجية وأهدافها التنفيذية.
    Ce manque de cohérence rend difficile d'évaluer et de relier le comportement individuel et la contribution de chaque fonctionnaire à l'obtention des résultats d'ensemble, dont le bilan n'est dressé que tous les deux ans. UN وهذا الافتقار إلى التجانس يصعّب عملية تقييم أداء الأفراد ومساهمتهم في تحقيق نتائج المستويات الأعلى، التي يجري تقييمها كل سنتين فحسب.
    Ils définiront également la structure, les mécanismes et les ressources institutionnels nécessaires à l'obtention des résultats attendus en matière d'égalité des sexes. UN وسوف تحدد أيضا الهيكل والآليات والموارد المؤسسية المطلوبة لتحقيق النتائج المتوقعة في مجال المساواة بين الجنسين.
    18A.77 Le montant estimatif des fonds extrabudgétaires s'établit à 8 145 700 dollars, y compris les ressources nécessaires pour financer 10 postes (3 P-4, 3 P-3, et 4 postes d'agent local), et contribuera à l'obtention des résultats escomptés et à l'exécution des produits prévus au titre de ce sous-programme. UN 18 ألف-77 وستساهم الموارد الخارجة عن الميزانية التي تُقدر بمبلغ 700 145 8 دولار وتشمل موارد متصلة بـ 10 وظائف (3 ف-4، و 3 ف-3، و 4 من الرتبة المحلية)، في تحقيق الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج المقررة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    5. Engage le FNUAP à continuer d'améliorer, dans ses futurs rapports, l'analyse de la façon dont il contribue à l'obtention des résultats, gère les risques et exploite les enseignements tirés de son expérience; UN 5 - يشجِّع صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تحسين التحليل المتّبع في التقارير السنوية المقدَّمة مستقبلاً بشأن كيفية مساهمة الصندوق في النتائج المتحققة وفي التصدي للمخاطر واستقاء الدروس المستفادة الشاملة؛
    Cet appui a contribué à l'obtention des résultats d'étape auxquels nous sommes parvenus sur le coton à l'issue des travaux de la Conférence de Hong Kong. UN وساهم هذا الدعم في تحقيق النتائج المرحلية التي توصلنا إليها بشأن القطن في أعقاب أعمال مؤتمر هونغ كونغ.
    Plutôt que d'exiger l'évaluation de chaque produit, il sera plus utile de faire évaluer la mesure dans laquelle un ensemble de produits a contribué à l'obtention des résultats visés. UN ومن الأصوب المطالبة بتقييم مدى إسهام مجموعة ما من النواتج في تحقيق النتائج المرجوة، عوضا عن المطالبة بتقييم كل ناتج على حدة.
    Le Fonds contribue à l'obtention des résultats ici présentés, sans pour autant se substituer aux partenaires nationaux et régionaux dans la réalisation de ces résultats. UN 8 - وبينما يساهم الصندوق في تحقيق النتائج الواردة في التقرير، فإن النتائج تخص الشركاء الوطنيين والإقليميين.
    La figure IV illustre le cheminement préconisé dans le cadre de gestion, qui garantirait que toutes les parties intéressées rendent compte de leur contribution à l'obtention des résultats escomptés. UN 67 - ويقدم الشكل الرابع لمحة عامة عن الخطوات اللازمة ضمن الإطار لكفالة مساءلة جميع الأطراف المعنية عن التأثير والإسهام في تحقيق النتائج المتفق عليها.
    Le présent rapport rend compte de la contribution du PNUD à l'obtention des résultats escomptés dans toutes les régions et tous les domaines d'activité, et présente une analyse détaillée de six résultats dans les domaines prioritaires des objectifs du Millénaire pour le développement concernant la pauvreté, le changement climatique et la prévention des crises et le relèvement. UN ويقدم هذا التقرير سردا عاما لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق النتائج على مستوى النواتج في جميع المناطق والممارسات، وتحليلا متعمقا لستة من النواتج في مجالات تركيز الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر، وتغير المناخ ومنع نشوب الأزمات والتعافي منها.
    Elle réorientera ainsi ses activités de suivi et d'exécution pour les concentrer non plus sur chacun des produits et plans de travail de chaque sous-programme mais sur la contribution de tous à l'obtention des résultats fixés pour chaque domaine prioritaire et chaque axe stratégique. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستغير الإسكوا محور تركيز جهودها في مجال الرصد والتنفيذ من النواتج أو خطط العمل الفردية لكل برنامج فرعي إلى إسهامها العام في تحقيق النتائج المحددة لكل مجال من المجالات ذات الأولوية ولكل ركيزة استراتيجية.
    Ce manque de cohérence rend difficile d'évaluer et de relier le comportement individuel et la contribution de chaque fonctionnaire à l'obtention des résultats d'ensemble, dont le bilan n'est dressé que tous les deux ans. UN وهذا الافتقار إلى التجانس يصعّب عملية تقييم أداء الأفراد ومساهمتهم في تحقيق نتائج المستويات الأعلى، التي يجري تقييمها كل سنتين فحسب.
    Conformément à son règlement financier et à ses règles de gestion financière, les activités de programme correspondent à des éléments ou projets spécifiques s'inscrivant dans des programmes et contribuant à l'obtention des résultats en matière de développement énoncés dans les descriptifs de programmes de pays et de programmes régionaux ou mondiaux, ou prévus dans le cadre d'autres arrangements en matière de programmation. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف، تشمل أنشطة البرامج الأنشطة التي تقابلها عناصر برنامجية أو مشاريع محددة، وتساهم في تحقيق نتائج التنمية الواردة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية أو ترتيبات البرمجة الأخرى.
    i) Programmes. Activités et coûts connexes au titre d'éléments de programmes ou de projets spécifiques qui contribuent à l'obtention des résultats en matière de développement énoncés dans les descriptifs de programmes de pays et de programmes régionaux ou mondiaux, ou prévus dans le cadre d'autres arrangements en matière de programmation; UN ' 1` البرامج - وهي الأنشطة، وما يرتبط بها من تكاليف، التي تسند إلى عناصر برنامجية أو مشاريع محددة، تساهم في تحقيق نتائج التنمية الواردة في الوثائق القطرية أو الإقليمية أو العالمية أو خلافها من ترتيبات البرمجة؛
    Ces activités, indispensables à l'obtention des résultats de développement, ne sont pas rattachées à des éléments de programme ou des projets déterminés dans les documents de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux. UN وهذه المدخلات أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية، ولا تندرج ضمن عناصر برنامجية أو مشاريع محددة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية.
    Les crédits affectés à chaque fonction comprennent des ressources nécessaires à l'exécution de travaux opérationnels récurrents compris dans la définition de la fonction et les ressources nécessaires à l'obtention des résultats indiqués dans le cadre de résultats du budget d'appui biennal. UN ويتضمن تخصيص الأموال لكل مهمة موارد مطلوبة لإنجاز الأعمال التشغيلية المتكررة التي يغطيها تحديد المهمة، والموارد اللازمة لتحقيق النتائج المحددة التي تظهر في إطار نتائج ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Il s'agit des taux de réalisation des objectifs annuels contribuant à l'obtention des résultats escomptés et du degré d'influence du PNUD sur les moteurs de l'efficacité des activités de développement. UN وتشمل هذه المقاييس معدلات إنجاز الغايات السنوية المحددة لتحقيق النتائج المرجوة، ومدى تأثير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على القوى المحركة لفعالية التنمية.
    18A.84 Les ressources extrabudgétaires, qui sont estimées à 5 405 800 dollars, permettront de financer 15 postes (1 D-1, 2 P-5, 4 P-4, 3 P-3 et 5 AL), et contribueront à l'obtention des résultats escomptés et à l'exécution des produits prévus au titre de ce sous-programme. UN 18 ألف-84 وستغطي الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 800 405 5 دولار تكاليف 15 وظيفة (1 مد-1، و 2 ف-5، و 4 ف-4، و 3 ف-3، و 5 من الرتبة المحلية)، وتساهم في تحقيق الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج المقررة في إطار هذا البرنامج الفرعي على نحو فعّال.
    5. Engage le FNUAP à continuer d'améliorer, dans ses futurs rapports, l'analyse de la façon dont il contribue à l'obtention des résultats, gère les risques et exploite les enseignements tirés de son expérience; UN 5 - يشجِّع صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تحسين التحليل المتّبع في التقارير السنوية المقدَّمة مستقبلاً بشأن كيفية مساهمة الصندوق في النتائج المتحققة وفي التصدي للمخاطر واستقاء الدروس المستفادة الشاملة؛
    L'analyse de ce domaine met aussi en lumière certains secteurs précis dans lesquels le PNUD peut contribuer plus efficacement à l'obtention des résultats escomptés. UN كما يشير تحليل هذه الممارسة إلى وجود مجالات محددة يمكن للبرنامج الإنمائي أن يساهم فيها بصورة أكثر فعالية من أجل تحقيق النواتج المنشودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus