"à l'onun" - Traduction Français en Arabe

    • في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
        
    • إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
        
    • في مكتب نيروبي
        
    • بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
        
    • لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي
        
    • بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
        
    • من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
        
    Affaire présumée de fausses demandes de remboursement d'heures supplémentaires par un fonctionnaire à l'ONUN UN ادعاء بشأن مطالبات زائفة تتعلق بوقت عمل إضافي قدمها موظف في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Achats à l'ONUN et à l'ONUV UN الشراء في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Administration de la justice à l'ONUN. UN وإقامة العدل في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Les institutions participantes indiquent chaque année à l'ONUN les types de service auxquelles elles tiennent à s'abonner. UN وتقدم الوكالات المشاركة تعهدا إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن الخدمات التي ترغب في تقديمها على أساس سنوي.
    Le BSCI a recommandé d'examiner la délégation de pouvoirs visant les services à assurer pour les réunions, en vue de déléguer à l'ONUN une part plus importante des responsabilités concernant les conférences et réunions des Nations Unies. UN أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض لتفويض السلطات المتعلقة بخدمة الاجتماعات بهدف نقل قسط أكبر من المسؤولية إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق بمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة.
    Il voudrait aussi connaître les raisons pour lesquelles les postes vacants d'interprète à l'ONUN n'ont pas été pourvus. UN كذلك أعرب عن رغبة المجموعة في معرفة لماذا لم تملأ بعد الوظائف الشاغرة للمترجمين الشفويين في مكتب نيروبي.
    Ces mouvements n'ont jamais entraîné, ni à l'ONUN ni ailleurs, la réduction ou la suspension des services d'interprétation en arabe ou dans une autre langue officielle. UN كما أن خدمات الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي أو في أي مركز عمل آخر، سواء في مقصورة اللغة العربية أو مقصورة أي لغة أخرى، لم تقلص أو تنقطع لحظة واحدة.
    Les correspondants des organes de presse et des autres médias trouveront sur place à l'ONUN un centre entièrement équipé et réservé à leur usage exclusif. UN يوجد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مركز للصحافة ووسائط الإعلام مخصص ومجهز بالكامل.
    Par ailleurs, on n'utilise pas de fichier à l'ONUN. UN وعلاوة على ذلك، لا تُستخدم أي قوائم في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Il convient d'agir immédiatement en vue de remédier à cette situation et d'aligner les dispositions financières relatives à l'ONUN sur celles de lieux d'affectation similaires. UN لذا ينبغي اتخاذ إجراء فوري لتدارك هذا الموقف ولتحقيق الانسجام بين الترتيبات المالية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والترتيبات المالية في مراكز العمل المماثلة.
    En juillet 2001, le Système intégré de gestion des finances a été mis en place à l'ONUN. UN وفي تموز/يوليه 2001 نُـفذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل للشؤون المالية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    La section III rend compte de l'état d'avancement du projet de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à l'ONUN et contient des propositions concernant la suite des travaux. UN ويتصل الجزء الثالث بالوضع الحالي لمشروع تشييد مرافق للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ويعرض اقتراحات الأمين العام للمضي قدماً في عملية التشييد.
    Le Comité a noté qu'à l'ONUN comme au PNUE aucun fonctionnaire n'avait été expressément chargé de gérer les risques associés aux fluctuations des taux de change. UN وقد لاحظ المجلس أنه سواء في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أو في برنامج البيئة، ليس ثمة موظف مسؤول بشكل صريح عن إدارة المخاطر المرتبطة بتقلب أسعار العملات.
    Il réitère aussi qu'il est indispensable de tirer le meilleur parti des enseignements et des compétences spécialisées accumulés lors de la planification et de l'exécution du plan-cadre d'équipement au Siège, et du projet de construction à l'ONUN. UN وتكرر أيضا تأكيد الحاجة إلى الانتفاع من الدروس المستفادة والخبرات المتراكمة خلال تخطيط وتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في المقر ومشروع التشييد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Il est indiqué au paragraphe 6 du rapport du Secrétaire général que les dépenses totales définitives pour la construction de nouveaux locaux à l'ONUN se sont élevées à 23 962 537 dollars, laissant un solde inutilisé de 1 289 663 dollars. UN 19 - ويُشار في الفقرة 6 من تقرير الأمين العام إلى أن مجموع التكلفة النهائية لأعمال التشييد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بلغت 537 962 23 دولارا، مما يترك رصيدا غير مستخدم قدره 663 289 1 دولارا.
    Le Comité s'est livré à un examen détaillé d'un échantillon d'achats effectués à l'ONUN et à l'ONUV, et a constaté une insuffisance du recours à la concurrence : UN 112 - وأجرى المجلس استعراضا تفصيليا لعينة من المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ولم يعثر على عملية شراء تنافسية:
    Un groupe de travail étudie le contenu de ces accords et a présenté des recommandations à l'ONUN dans lesquelles il précisait la nature des services communs et partagés qu'il convenait de faire figurer dans ces accords. UN ويقوم فريق عمل بدراسة تفاصيل اتفاقات الخدمات والذي قدم توصيات إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يوضح فيها طبيعة الخدمات العامة والمشتركة التي يجب إدراجها في هذه الاتفاقات.
    Remboursements à l'ONUN/BSCI/ Commissaires aux comptes UN تسديدات إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي/مكتب المراقبة الداخلية/المراجعة الخارجية
    La Section d'investigation a également examiné des documents que l'Uruguay avait remis à l'ONUN au sujet de l'erreur de destinataire. Il ressortait également de ces documents que la banque remettante avait indiqué à la Chase le numéro 001-X au lieu du numéro 001-1-X. UN 8 - وحصل قسم التحقيقات على مستندات كانت قد قدمتها أوروغواي سابقا إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن الخطأ في توجيه تبرعها، وتبين هذه المستندات أيضا أن المصرف المحول أعطى مصرف تشيس رقم الحساب 001-X عوضا عن الرقم 001-1-X.
    Transmission électronique de documents en provenance et à destination de conférences des Nations Unies tenues hors de l'ONUN aux fins de leur traitement à l'ONUN. UN نقل الملفات إلكترونيا من وإلى المواقع النائية التي تعقد فيها مؤتمرات الأمم المتحدة خارج المقر بنيروبي، من أجل تجهيزها في مكتب نيروبي.
    Autres dépenses d'appui à l'ONUN UN الدعم العام لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي
    e) Mise en place d'un système de remontée hiérarchique à l'ONUN et à la Chase tel que toute question en suspens aurait une réponse. UN (هـ) إرساء عملية تصاعد إدارية بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومصرف تشيس لمعالجة أي تحقيقات محتملة لا تزال عالقة.
    Cela crée le risque que les Sections des achats à l'ONUN et à l'ONUV puissent traiter des opérations sans être autorisées à le faire. UN وينشأ عن ذلك خطر يتمثل في أن قسمي المشتريات في كل من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في فيينا يمكن أن يجهزا معاملات ليس مرخص لهما بإبرامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus