Nous sommes encouragés par toutes les réussites que le Conseil de sécurité a connues en répondant aux questions cruciales inscrites à l'ordre du jour international. | UN | وتشجعنا جميع النجاحات التي حققها مجلس الأمن في معالجة المسائل الحرجة في جدول الأعمال الدولي. |
La piraterie et les attaques armées dirigées contre des navires sont à l'ordre du jour international depuis de nombreuses années. | UN | وقد ظلت القرصنة والسلب المسلح في جدول الأعمال الدولي لسنوات كثيرة الآن. |
Notre rôle dans la réinscription à l'ordre du jour international de l'idée de la création d'une Cour pénale internationale permanente en 1989 est bien connue. | UN | ودورنا معروف في إعادة إدراج فكرة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة في جدول الأعمال الدولي في عام 1989. |
La violence sexuelle est reconnue aujourd'hui comme un problème majeur inscrit à l'ordre du jour international concernant les droits de l'homme. | UN | من المعترف به اليوم أن العنف القائم على نوع الجنس قضية أساسية مدرجة على جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان. |
Le mécanisme intergouvernemental de suivi du processus de financement du développement demeure une question clef en suspens, inscrite à l'ordre du jour international. | UN | وتبقى آلية المتابعة الحكومية الدولية لعملية تمويل التنمية مسألة عالقة رئيسية على جدول الأعمال الدولي. |
Pour la toute première fois, un consensus politique s'est dégagé autour des enfants, les plaçant fermement à l'ordre du jour international. | UN | فللمرة الأولى على الإطلاق، تم بناء توافق للآراء السياسية حول الأطفال، وضعهم بعزم في جدول الأعمال الدولي. |
L'élimination de la pauvreté doit continuer de rester une question majeure à l'ordre du jour international. | UN | وينبغي أن يظل استئصال شأفة الفقر إحدى المسائل الرئيسية في جدول الأعمال الدولي. |
Les grandes conférences internationales ne sont pas les seules occasions d'inscrire la perspective sexospécifique à l'ordre du jour international. | UN | 30 - وقالت إن المؤتمرات الدولية الكبرى ليست هي المناسبات الوحيدة لإدماج المنظور الجنساني في جدول الأعمال الدولي. |
L'ONU a fait de grands progrès s'agissant de garder ces questions à l'ordre du jour international. | UN | لقد خطت الأمم المتحدة خطوات كبيرة في الإبقاء على هذه القضايا في جدول الأعمال الدولي. |
Il importe donc que la communauté internationale veille à ce que la guerre contre le terrorisme reste une priorité parmi les questions inscrites à l'ordre du jour international. | UN | لذلك من المهم للمجتمع الدولي أن يكفل إبقاء الحرب على الإرهاب أولوية رئيسية مدرجة في جدول الأعمال الدولي. |
La situation internationale actuelle est plus complexe, plus imprévisible, et revêt de multiples facettes. Certains problèmes et conflits sont inscrits d'une manière permanente à l'ordre du jour international. | UN | والوضع الدولي في الوقت الحاضر أكثر تعقيدا ومتعدد الأوجه وغير ثابت، وتختلط فيه المشاكل والصراعات التي أصبحت علامات دائمة في جدول الأعمال الدولي. |
Je suis convaincu que votre expérience politique et votre savoir-faire diplomatique aideront et guideront l'Assemblée dans ses délibérations, notamment sur les questions importantes et critiques inscrites à l'ordre du jour international. | UN | وأني مقتنع بأن خبرتكم السياسية ومهارتكم الدبلوماسية ستوفران المساعدة والتوجيه للجمعية في مداولاتها، وخاصة في تناول القضايا الهامة والحيوية المدرجة في جدول الأعمال الدولي. |
Depuis les années 60, l'exigence de garanties de sécurité négatives est une question en suspens à l'ordre du jour international en matière de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | فالمطالبة بضمانات أمنية ظلت مسألة معلقة في جدول الأعمال الدولي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح منذ الستينيات من القرن الماضي. |
La mondialisation reste une des questions les plus importantes à l'ordre du jour international. | UN | وتبقى العولمة إحدى أكثر المسائل أهمية على جدول الأعمال الدولي. |
Compte tenu de la complexité du déplacement, la question de la réforme figure parmi les priorités à l'ordre du jour international. | UN | 8 - ونظراً إلى تعقيد مسألة التشرد المذكورة أعلاه، فإن لعملية الإصلاح أهمية فائقة على جدول الأعمال الدولي. |
La santé doit bénéficier d'une plus grande attention et figurer comme une question stratégique à l'ordre du jour international. | UN | وتحتاج الصحة إلى قدر أكبر من التركيز الاستراتيجي على جدول الأعمال الدولي. |
Le Forum donne la possibilité aux pays de mettre à l'ordre du jour international des questions et de souligner leurs besoins et soucis spécifiques concernant le développement de la gestion des produits chimiques. | UN | ويتيح المنتدى للدول فرصة وضع القضايا على جدول الأعمال الدولي والتأكيد على احتياجاتها ومخاوفها الخاصة فيما يتعلق بتحسين إدارة المواد الكيميائية. |
Peu de questions figurant à l'ordre du jour international ne nous affectent tous autant sur un pied d'égalité, et, paradoxalement, peu suscitent autant de divergences. | UN | فليس على جدول الأعمال الدولي سوى قليل من المسائل التي لها من التأثير علينا مثل ما لهذه المسألة، ومن المفارقات أنه لا يوجد سوى قليل من المسائل التي تثير مثل ما تثيره هذه من المنازعات. |
Le Gouvernement tanzanien se félicite de la tenue du Dialogue de haut niveau sur les migrations et de l'occasion qu'il a donnée de mettre la question des migrations et du développement à l'ordre du jour international. | UN | وترحب حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بعقد هذا المؤتمر الرفيع المستوى بشأن التنمية والفرصة التي يتيحها لوضع مسألة الهجرة والتنمية على جدول الأعمال الدولي. |
Le Bélarus se félicite que le désarmement soit à nouveau inscrit à l'ordre du jour international et que le Secrétaire général accorde de l'attention à cette question importante. | UN | وترحب بيلاروس بعودة نزع السلاح إلى جدول الأعمال الدولي وما يوليه الأمين العام من اهتمام لهذه القضية. |
Hélas, la traite, l'esclavage et l'exploitation sexuelle continuent d'être des questions d'actualité à l'ordre du jour international. | UN | وللأسف، ما زالت مسائل الاتجار بالبشر والاسترقاق والاستغلال الجنسي تشكل بنودا ساخنة في جدول الأعمال العالمي. |
11. Nous considérons que la sécurité de l'approvisionnement en énergie est l'une des questions prioritaires figurant à l'ordre du jour international. | UN | 11- وندرك أن تأمين مصادر الطاقة هو أحد المسائل التي لها أولويتها في برنامج العمل الدولي. |