"à l'organe de contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مجلس الرقابة
        
    • على مجلس الرقابة
        
    • لكل من مجلس الرقابة
        
    • وعلى مجلس الرقابة
        
    • إلى هيئة الرقابة
        
    • إلى هيئة الاستعراض
        
    • هيئة الامتثال
        
    c) Des rapports individuels d'audit, d'inspection et d'évaluation internes doivent être soumis à l'organe de contrôle, à sa demande; UN (ج) أن تقدم إلى مجلس الرقابة بناء على الطلب تقارير فردية عن مراجعة الحسابات الداخلية والتفتيش والتقييم؛
    d) Des rapports individuels d'investigation doivent être soumis à l'organe de contrôle, à sa demande, compte dûment tenu de la nécessité de veiller à leur caractère confidentiel. UN (د) أن تقدم فرادى تقارير التحقيق إلى مجلس الرقابة بناء على الطلب، مع مراعاة الضمانات اللازمة للسرية.
    c) Des rapports individuels d'audit, d'inspection et d'évaluation internes doivent être soumis à l'organe de contrôle, à sa demande; UN (ج) أن تقدم إلى مجلس الرقابة بناءً على الطلب تقارير فردية عن مراجعة الحسابات الداخلية والتفتيش والتقييم؛
    Recommandation 9 : Les organes délibérants de chaque organisation devraient décider que le budget proposé pour l'unité de contrôle interne devrait être établi par l'unité elle-même et soumis à l'organe de contrôle externe, accompagné des commentaires éventuels du chef de secrétariat, pour examen et transmission à l'organe directeur approprié. UN التوصية 9: يجب أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة يجب أن يضعها الكيان نفسه ويجب أن تعرض على مجلس الرقابة الخارجية، بترافق مع أية تعليقات من الرئيس التنفيذي من أجل استعراضها وإحالتها إلى الهيئة المديرة المناسبة.
    Les Inspecteurs sont parvenus à la conclusion que les résultats d'investigations sur des manquements, des malversations et des cas de corruption devraient être soumis et à l'organe de contrôle et au fonctionnaire/service en charge de la déontologie (voir par. 49 ci-dessous). UN وقد خلُص المفتشون إلى أن نتائج التحقيقات في سوء التصرف والغش والفساد يجب أن يقدم لكل من مجلس الرقابة ومكتب (موظف) الأخلاقيات (انظر الفقرة 49 أدناه).
    C'est à l'organe de contrôle externe que cette tâche devrait incomber. UN وعلى مجلس الرقابة الخارجية أن يقوم بهذا الدور.
    c) Résumé dans le rapport annuel à l'organe de contrôle des recommandations en suspens. UN (ج) إعداد تقرير سنوي يتضمن خلاصة للتوصيات التي لم تُنفذ بعد، يُقدم إلى هيئة الرقابة.
    d) Des rapports individuels d'investigation doivent être soumis à l'organe de contrôle, à sa demande, compte dûment tenu de la nécessité de veiller à leur caractère confidentiel. UN (د) أن تقدم فرادى تقارير التحقيق إلى مجلس الرقابة بناء على الطلب، مع مراعاة الضمانات اللازمة للسرية.
    c) Des rapports individuels d'audit, d'inspection et d'évaluation internes doivent être soumis à l'organe de contrôle, à sa demande; UN (ج) أن تقدم إلى مجلس الرقابة بناءً على الطلب تقارير فردية عن مراجعة الحسابات الداخلية والتفتيش والتقييم؛
    d) Des rapports individuels d'investigation doivent être soumis à l'organe de contrôle, à sa demande, compte dûment tenu de la nécessité de veiller à leur caractère confidentiel. UN (د) أن تقدم فرادى تقارير التحقيق إلى مجلس الرقابة بناء على الطلب، مع مراعاة الضمانات اللازمة للسرية.
    b) Un compte rendu succinct d'activité sur le contrôle interne doit être soumis en toute indépendance à l'organe de contrôle pour examen, les observations du chef de secrétariat étant soumises à part; UN (ب) أن يقدم بشكل مستقل تقرير سنوي موجز عن الرقابة الداخلية إلى مجلس الرقابة لينظر فيه، مشفوعاً بتعليقات الرئيس التنفيذي التي تُقدم بشكل منفصل؛
    b) Le compte rendu succinct d'activité sur le contrôle interne soumis chaque année à l'organe de contrôle contienne un résumé des recommandations qui n'ont pas encore été pleinement appliquées. UN (ب) تضمين التقرير السنوي الموجز للرقابة الداخلية المقدم إلى مجلس الرقابة موجزاً لتوصيات الرقابة غير المنفذة تنفيذاً كلياً.
    Un compte rendu succinct d'activité sur le contrôle interne doit être soumis en toute indépendance à l'organe de contrôle pour examen, les observations du chef de secrétariat étant soumises à part; UN (ب) يُقدَّم، بشكل مستقل، تقرير سنوي موجز عن الرقابة الداخلية إلى مجلس الرقابة لينظر فيه، مشفوعا بتعليقات الرئيس التنفيذي التي تُقدَّم منفصلة؛
    Le compte rendu succinct d'activité sur le contrôle interne soumis chaque année à l'organe de contrôle contienne un résumé des recommandations qui n'ont pas encore été pleinement appliquées. UN (ب) تضمين تقرير الرقابة الداخلية السنوي الموجز المقدم إلى مجلس الرقابة ملخصا لتوصيات الرقابة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا بعد.
    b) Un compte rendu succinct d'activité sur le contrôle interne doit être chaque année soumis en toute indépendance à l'organe de contrôle pour examen, les observations du chef de secrétariat étant soumises à part; UN (ب) أن يقدم بشكل مستقل تقرير سنوي موجز عن الرقابة الداخلية إلى مجلس الرقابة لينظر فيه، مشفوعا بتعليقات الرئيس التنفيذي التي تقدم بشكل منفصل؛
    Les organes délibérants de chaque organisation devraient décider que le budget proposé pour l'unité de contrôle interne devrait être établi par l'unité elle-même et soumis à l'organe de contrôle externe, accompagné des commentaires éventuels du chef de secrétariat, pour examen et transmission à l'organe directeur approprié. UN يجب أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة يجب أن يضعها الكيان نفسه ويجب أن تُعرض على مجلس الرقابة الخارجية، بترافق مع أية تعليقات من الرئيس التنفيذي من أجل استعراضها وإحالتها إلى الهيئة المديرة المناسبة.
    Les organes délibérants de chaque organisation devraient décider que le budget proposé pour l'unité de contrôle interne devrait être établi par l'unité elle-même et soumis à l'organe de contrôle externe, accompagné des commentaires éventuels du chef de secrétariat, pour examen et transmission à l'organe directeur approprié. UN ينبغي أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة الداخلية يجب أن يضعها الكيان نفسه، وأن تُعرض على مجلس الرقابة الخارجية مع أي تعليقات من الرئيس التنفيذي، بغية استعراضها وإحالتها إلى الهيئة الإدارية المختصة.
    Les organes délibérants de chaque organisation devraient décider que le budget proposé pour l'unité de contrôle interne devrait être établi par l'unité elle-même et soumis à l'organe de contrôle externe, accompagné des commentaires éventuels du chef de secrétariat, pour examen et transmission à l'organe directeur approprié. UN يجب أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة يجب أن يضعها الكيان نفسه ويجب أن تُعرض على مجلس الرقابة الخارجية، بترافق مع أية تعليقات من الرئيس التنفيذي من أجل استعراضها وإحالتها إلى الهيئة المديرة المناسبة.
    Les Inspecteurs sont parvenus à la conclusion que les résultats d'investigations sur des manquements, des malversations et des cas de corruption devraient être soumis et à l'organe de contrôle et au fonctionnaire/service en charge de la déontologie (voir par. 49 ci-dessous). UN وقد خلُص المفتشون إلى أن نتائج التحقيقات في سوء التصرف والغش والفساد يجب أن يقدم لكل من مجلس الرقابة ومكتب (موظف) الأخلاقيات (انظر الفقرة 49 أدناه).
    C'est à l'organe de contrôle externe que cette tâche devrait incomber. UN وعلى مجلس الرقابة الخارجية أن يقوم بهذا الدور.
    c) Résumé dans le rapport annuel à l'organe de contrôle des recommandations en suspens. UN (ج) إعداد تقرير سنوي يتضمن خلاصة للتوصيات التي لم تُنفذ بعد، يُقدم إلى هيئة الرقابة.
    Le titulaire du poste de fonctionnaire d'administration de classe P-4 consacre la moitié de son temps à fournir des services de secrétariat à l'organe de contrôle du Bureau et l'autre moitié à l'administration du personnel du Bureau à New York. UN ويخصَّص شاغل وظيفة موظف الشؤون الإدارية الذي برتبة ف-4 نصف وقته لتقديم خدمات الأمانة إلى هيئة الاستعراض التابعة للمكتب، بينما يخصص النصف الآخر من وقته لإدارة شؤون موظفي المكتب العاملين في نيويورك.
    [Renvoi] [Soumission] de questions [à l'organe de contrôle] UN [إحالة] [عرض] المسائل [إلى] [على] [هيئة الامتثال]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus