"à l'organisation d'un" - Traduction Français en Arabe

    • في تنظيم حلقة
        
    • لعقد حلقة
        
    • في عقد حلقة
        
    • لتنظيم حلقة
        
    • إلى تنظيم حلقة
        
    Mme Thompson s'est dit prête à collaborer avec le HCR à l'organisation d'un séminaire en Asie. UN وعرضت السيدة طومسون التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنظيم حلقة دراسية آسيوية.
    La RRRT a apporté un appui technique à l'organisation d'un séminaire de cinq jours sur la Convention à l'intention des principaux acteurs gouvernementaux et d'autres responsables. UN قدم فريق موارد الحقوق الإقليمي المساعدة التقنية في تنظيم حلقة عمل دامت 5 أيام بشأن الاتفاقية لفائدة أصحاب المصلحة والمنسقين الحكوميين الرئيسيين.
    La même année, elle a participé à l'organisation d'un séminaire destiné aux parlementaires des pays de la région des Grands Lacs, consacré au renforcement du contrôle parlementaire sur le secteur de la sécurité. UN واشترك في عام 2009 أيضا في تنظيم حلقة دراسية للبرلمانيين في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا عن الحاجة إلى المزيد من الإشراف البرلماني على القطاع الأمني.
    Le Japon a aussi accueilli un atelier sur les armes légères et de petit calibre à Tokyo en 2007 et a contribué financièrement à l'organisation d'un séminaire pour la région de l'Asie du Sud-Est sur le courtage des armes légères et de petit calibre, à Bali en 2010. UN واستضافت اليابان حلقة عمل معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في طوكيو عام 2007، وقدمت مساعدات مالية لعقد حلقة دراسية إقليمية لجنوب شرق آسيا معنية بالسمسرة في تجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عقدت في بالي عام 2010.
    La représentante de la France a annoncé que le Gouvernement français verserait 100 000 euros pour les Conventions de Rotterdam et de Stockholm, dont 50 000 euros environ seraient destinés à la Convention de Rotterdam pour contribuer à l'organisation d'un nouvel atelier. UN وقالت ممثلة فرنسا إن حكومة بلدها ستسهم بمبلغ 000 100 يورو لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. وأشارت إلى أن ما يقارب 000 50 يورو لاتفاقية روتردام من شأنه أن يسهم في عقد حلقة عمل في المستقبل.
    21. Le Groupe consultatif a réaffirmé son plein appui à l'organisation d'un deuxième atelier de journalistes autochtones. UN 21- أعرب الفريق الاستشاري مرة أخرى عن تأييده القوي لتنظيم حلقة عمل ثانية للصحفيين من السكان الأصليين.
    Un accord cadre de coopération a par ailleurs été signé avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement cette année, conduisant notamment à l'organisation d'un séminaire sur l'investissement. UN وعلاوة على ذلك، تم هذا العام توقيــع اتفاق إطاري للتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. وهذا أدى على وجه الخصوص إلى تنظيم حلقة دراسية عن الاستثمار.
    L'ONUCI a aidé à l'organisation d'un atelier destiné au personnel judiciaire, aux organisations non gouvernementales et aux représentants des institutions gouvernementales et consacré à l'élaboration de stratégies pour traiter les affaires de violence sexuelle, et notamment de prostitution enfantine. UN ساعدت عملية الأمم المتحدة في تنظيم حلقة عمل للعاملين القضائيين والمنظمات غير الحكومية وممثلي المؤسسات الحكومية واستهدفت وضع الاستراتيجيات من أجل التصدّي للعنف الجنسي وخاصة بغاء الأطفال
    En outre, il a participé à l'organisation d'un séminaire international sur les disparitions forcées intitulé < < Sin Rastro > > , en juin 2008. UN كما ساعدت في تنظيم حلقة دراسية دورية عن الاختفاء القسري بعنوان " دون أثر " ، في حزيران/يونيه 2008.
    Le Haut Commissariat, le Bureau de la Conseillère spéciale et la Division de la promotion de la femme continueront à collaborer à l'organisation d'un atelier sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux sur les thèmes à traiter. UN وستتعاون المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة وشعبة النهوض بالمرأة في تنظيم حلقة عمل حول إدماج منظور جنساني في الأعمال الداخلة ضمن ولايات بشأن مواضيع معينة.
    En ce qui concerne la question des femmes et de l'exploitation minière à petite et moyenne échelle, le Département a collaboré avec UNIFEM et avec l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et contribuera à l'organisation d'un séminaire sur la question en 1993. UN وفيما يتعلق بالمرأة ومشاريع التعدين الصغيرة والمتوسطة، ما برحت اﻹدارة تتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة وسوف تساعد في تنظيم حلقة دراسية بشأن هذا الموضوع في عام ١٩٩٣.
    La Fondation a également collaboré activement avec l'UNESCO à l'organisation d'un séminaire ayant pour thème " Les changements climatiques et l'impact de l'environnement sur la production agricole " , tenu à Srinagar en octobre 1998. UN وكذلك تعاون ممثل المؤسسة تعاونا نشطا مع اليونسكو في تنظيم حلقة دراسية في موضوع " تغير المناخ واﻷثر البيئي على الانتاج الزراعي " ، سريناغار في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Le centre d'information d'Athènes a participé à l'organisation d'un séminaire du Département de l'information à l'intention de journalistes sur la question de Palestine sur le thème " Processus de paix : les défis à relever " qui a eu lieu à Athènes. UN وقام مركز اﻹعلام في أثينا بدور رئيسي في تنظيم حلقة دراسية ﻹدارة شؤون اﻹعلام موجهة للصحفيين بشأن قضية فلسطين حول موضوع " عملية السلام: التحديات المقبلة " ، عُقدت في أثينا.
    Les 9 et 10 juin 2009, le Centre régional a fourni son expertise technique et un appui logistique à l'organisation d'un séminaire sur la question de la transparence dans le transfert des armes classiques en Afrique de l'Ouest. UN 22 - وفي 9 و 10 حزيران/يونيه 2009، ساهم المركز الإقليمي بخبرته التقنية ودعمه اللوجستي في تنظيم حلقة دراسية عن مسألة الشفافية في نقل الأسلحة التقليدية في غرب أفريقيا.
    Le Centre a également participé à l'organisation d'un atelier régional à Lima, en mars dernier, consacré à la transparence internationale en matière de transfert d'armes et de dépenses militaires comme moyen de renforcer la confiance mutuelle. UN وشارك المركز أيضا في تنظيم حلقة عمل إقليمية في ليما في آذار/مارس الماضي عن الشفافية الدولية في عمليات نقل الأسلحة والميزانيات العسكرية كوسيلة لتعزيز الثقة المتبادلة.
    Le Centre a contribué à l'organisation d'un séminaire sous-régional sur l'application des normes et principes internationaux relatifs aux droits des peuples autochtones, en collaboration avec l'équipe d'appui technique au travail décent et le Bureau de pays de l'OIT à Yaoundé. UN وأسهم المركز في تنظيم حلقة دراسية دون إقليمية عن تطبيق المعايير والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، بالتعاون مع فريق الدعم التقني المعني بالعمل اللائق التابع لمنظمة العمل الدولية، والمكتب القطري في ياوندي.
    Pour faciliter le renforcement des capacités en droit de l'espace, la Thaïlande a participé à l'organisation d'un atelier sur le droit spatial à Bangkok, en novembre 2010, au cours duquel l'on a fait des recommandations et des observations essentielles. UN وأضاف أنه من أجل دعم بناء القدرات في مجال قانون الفضاء اشتركت تايلند في تنظيم حلقة عمل بشأن قانون الفضاء في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 حيث وضعت توصيات وملاحظات حيوية.
    27. Le projet de cadre directif pour les activités de plaidoyer sur la parité hommes-femmes a été élaboré avec l'appui de l'UICN, qui a coopéré avec le secrétariat à l'organisation d'un atelier consultatif de trois jours. UN 27- وأعد مشروع إطار سياسات الدعوة في مجال نوع الجنس بدعم من الاتحاد الدولي لصون الطبيعة الذي تعاون مع الأمانة في تنظيم حلقة عمل تشاورية لمدة ثلاثة أيام.
    Le Centre régional a collaboré avec le Secrétaire du service de sécurité publique hondurien et le bureau de pays du PNUD à l'organisation d'un débat d'orientation de haut niveau en novembre 2012. UN 28 - وتعاون المركز الإقليمي مع الأمين الوطني للأمن العام لهندوراس والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنظيم حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن السياسات في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    c) Élaboration d'un module de formation, (30 000 dollars pour des services de consultants) et aide à l'organisation d'un stage de formation (50 000 dollars pour les frais de voyage des participants et 15 000 dollars pour ceux du personnel); UN )ج( إقامة وحدة تدريب بتكلفة تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٠٣ دولار للخبراء الاستشاريين، وتقديم الدعم لعقد حلقة عمل تدريبية )٠٠٠ ٠٥ دولار لسفر المشاركين و٠٠٠ ٥١ دولار لسفر الموظفين(؛
    49. En coopération avec la FISTED et la Chambre de commerce et d'industrie de Djedda, l'ONUDI a participé à l'organisation d'un séminaire sur l'évaluation et l'exécution des projets d'investissement industriel, dont l'objet était d'étendre les applications des méthodes modernes et fiables d'évaluation et l'exécution des projets d'investissement dans les pays membres de la FISTED. UN ٤٩ - وفي إطار التعاون مع المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولجيا والتنمية والغرفة التجارية والصناعية بجدة، أسهمت اليونيدو في عقد حلقة دراسية عن تنظيم تقييم وتنفيذ مشاريع الاستثمار الصناعي.
    On travaille actuellement, en coopération avec l'UNICEF, à l'organisation d'un séminaire destiné aux administrateurs de cette institution et aux mineurs qui y sont placés, dont l'objectif est d'apporter des informations complètes sur les droits et libertés énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويجري الاستعداد لتنظيم حلقة دراسية، بالتعاون مع اليونيسيف، لصالح القائمين على إدارة هذه المؤسسة واﻷحداث المقيمين فيها بهدف تقديم معلومات مفصلة عن الحقوق والحريات المبينة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Cette initiative devrait aboutir dans les prochains mois à l'organisation d'un atelier international à Dakar, sur le thème de l'alerte précoce et de la prévention des conflits. UN ومن المفروض أن تفضي هذه المبادرة في الشهور القادمة إلى تنظيم حلقة عمل دولية بشأن موضوع الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus