"à l'ouverture de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • عند افتتاح المؤتمر
        
    • يتم قبل افتتاح المؤتمر
        
    • في افتتاح المؤتمر
        
    • إلى أن يتم افتتاح المؤتمر
        
    • عند افتتاح الجلسة اﻷولى للمؤتمر
        
    • خلال افتتاح المؤتمر
        
    • افتتاح مؤتمر
        
    Nous demandons des déclarations d'intention concrètes à l'ouverture de la Conférence de 1995, portant sur les points suivants : UN ونرجو أن تصدر إعلانات محددة خاصة بالنوايا، عند افتتاح المؤتمر عام ١٩٩٥، تتناول النقاط التالية:
    De surcroît, l'organisation d'un forum à l'ouverture de la Conférence afin de permettre aux jeunes d'exprimer leurs vues, est un autre aspect novateur de cette initiative. UN وسيكون هناك جانب ابتكاري آخر، وهو إقامة محفل عند افتتاح المؤتمر يمكﱢن الشباب من اﻹعراب عن وجهات نظرهم.
    Cela permettra d'inscrire les intéressés sur la liste provisoire des participants, qui sera disponible à l'ouverture de la Conférence: UN ومن شأن هذا أن يكفل إدراج الأسماء على قائمة المشاركين المؤقتة التي ستتاح عند افتتاح المؤتمر:
    Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret. UN ويوصَى بأن يتم قبل افتتاح المؤتمر الاتفاق على قائمة المرشحين لشغل مناصب في اللجنة الرئيسية، مما يسمح بانتخابهم بالتزكية والاستغناء عن اشتراط إجراء اقتراع سري.
    Comme l'a déclaré le Secrétaire général de l'ONU à l'ouverture de la Conférence de révision, pour que la CPI puisse réellement avoir un rôle dissuasif, elle doit pouvoir compter sur un soutien universel. UN وكما قال الأمين العام في افتتاح المؤتمر الاستعراضي، يجب أن تجد المحكمة الجنائية الدولية دعماً عالمياً إذا أريد لها أن تصبح رادعاً فعالاً.
    Le Comité a donc décidé que le Bureau resterait en fonction jusqu'à l'ouverture de la Conférence pour faciliter toutes les activités intersessions destinées à assurer le succès de cette dernière. UN ووافقت اللجنة، ووفقاً لذلك، أن يظل أعضاء المكتب في مناصبهم إلى أن يتم افتتاح المؤتمر من أجل تيسير أي عمل فيما بين الدورات يرمي إلى ضمان تحقق مؤتمر ناجح في دبي.
    M. Ulyanov (Fédération de Russie) dit que sa délégation espère qu'il sera fait état d'un plus grand nombre de réalisations à l'ouverture de la Conférence d'examen de 2015. UN 31 - السيد أوليانوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفد بلده يأمل أن يتحقق المزيد من الإنجازات للتنويه بها خلال افتتاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    Comme le Secrétaire général Kofi Annan l'a dit, le 21 septembre, à l'ouverture de la Conférence sur la facilitation de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, rien n'est insurmontable si nous faisons preuve de détermination. UN وكما أشار إلى ذلك الأمين العام كوفي عنان عند افتتاح المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 21 أيلول/سبتمبر، ليس هناك أمر يستحيل التغلب عليه إذا صممنا على ذلك.
    Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret. UN ويوصَى بأن يتم قبل افتتاح المؤتمر الاتفاق على قائمة المرشحين لشغل مناصب في اللجنة العاملة، مما يسمح بانتخابهم بالتزكية والاستغناء عن اشتراط إجراء اقتراع سري.
    Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret. UN ويوصَى بأن يتم قبل افتتاح المؤتمر الاتفاق على قائمة المرشحين لشغل مناصب اللجنة الرئيسية، مما يسمح بانتخابهم بالتزكية والاستغناء عن اشتراط إجراء اقتراع سري.
    Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret. UN ويوصَى بأن يتم قبل افتتاح المؤتمر الاتفاق على قائمة المرشحين لشغل مناصب اللجنة الرئيسية، مما يسمح بانتخابهم بالتزكية والاستغناء عن شرط إجراء اقتراع سري.
    Déclaration du Président Zine El Abidine Ben Ali à l'ouverture de la Conférence internationale sur le thème < < Terrorisme : dimensions, menaces et contre-mesures > > à Carthage, le 15 novembre 2007 UN البيان الذي أدلى به الرئيس زين العابدين بن علي في افتتاح المؤتمر الدولي حول الإرهاب: الأبعاد والمخاطر وآليات المعالجة، في قرطاج في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    Le Ministre a également participé à l'ouverture de la Conférence de Genève sur la Syrie à Montreux (Suisse), le 22 janvier, à l'occasion de laquelle il a appelé à une solution politique du conflit, sous les auspices de la Syrie, fait observer que les extrémistes étrangers devenaient de plus en plus puissants et souligné que la République arabe syrienne devait être soutenue et protégée contre la violence et le terrorisme. UN وشارك وزير الخارجية أيضا في افتتاح المؤتمر المعني بالجمهورية العربية السورية، الذي عقد في مونترو، سويسرا، في 22 كانون الثاني/يناير، حيث دعا إلى إيجاد حل سياسي للنـزاع بقيادة سورية، وحذّر من تزايد قوة المتطرفين الأجانب، وشدد على أنه يجب تقديم الدعم إلى الجمهورية العربية السورية وحمايتها من العنف والإرهاب.
    Le Comité a donc décidé que le Bureau resterait en fonction jusqu'à l'ouverture de la Conférence pour faciliter toutes les activités intersessions destinées à assurer le succès de cette dernière. UN ووافقت اللجنة، ووفقاً لذلك، أن يظل أعضاء المكتب في مناصبهم إلى أن يتم افتتاح المؤتمر من أجل تيسير أي عمل فيما بين الدورات يرمي إلى ضمان تحقق مؤتمر ناجح في دبي.
    Afin de planter le décor, je souhaiterais citer le Président Roosevelt à l'ouverture de la Conférence de Bretton Woods, en 1944 : UN ولتهيئة الساحة، أود أن أقتبس من خطاب الرئيس روزفلت في افتتاح مؤتمر بريتون وودز في عام 1944:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus