Il participe aussi à l'Union douanière instituée dans le cadre de la Communauté d'États indépendants. | UN | كما تشارك في الاتحاد الجمركي لرابطة الدول المستقلة. |
Des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires, étant donné que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضواً في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. |
Des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. |
Le Kirghizistan et le Tadjikistan sont également des candidats potentiels à l'Union douanière. | UN | وتعتبر قيرغيزستان وطاجيكستان أيضا من البلدان المرشحة المحتملة للانضمام إلى الاتحاد الجمركي. |
Les communautés économiques régionales africaines se trouvent à différents stades du processus d'intégration, depuis les zones de libre-échange à l'Union douanière intégrale, et s'efforcent de développer leurs infrastructures de manière à resserrer les liens entre États membres. | UN | وتتفاوت المراحل التي بلغتها الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية من عملية التكامل، حيث تتراوح بين مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية الكاملة، كما تضطلع تلك الجماعات بجهود لتطوير هياكلها الأساسية تعزيزا للربط المادي بين الدول الأعضاء. |
E. Adoption d'une loi de finances conforme aux objectifs du programme révisé en ce qui concerne la suppression des recettes affectées à l'exception du Fonds routier, de fonds affectés à l'Union douanière et économique de | UN | هاء - اعتماد قانون مالي يتفق مع أهداف البرنامج المنقح فيما يتعلق بإلغاء اﻹيرادات الاستئمانية فيما عدا إيرادات صندوق الطرق، والصندوق الاستئماني للاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا، و FIDE |
Ainsi, ni le Royaume-Uni ni la Turquie n'ont invoqué ces articles pour s'opposer à l'Union douanière conclue entre Chypre et la Communauté économique européenne en 1972. | UN | ومن ثـم لم تعارض لا المملكة المتحدة ولا تركيا، استنادا إلى هذا الأساس عند دخول قبرص في الاتحاد الجمركي مع الجماعة الاقتصادية الأوروبية عام 1972(). |
28. Le Sommet a également invité instamment la République rwandaise et la République du Burundi à redoubler d'efforts pour participer pleinement à l'Union douanière de la CAE. | UN | 28 - وحث مؤتمر القمة أيضاً جمهورية رواندا وجمهورية بوروندي على التعجيل بعملية اندماجهما الكامل في الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا. |
d) Conclure des arrangements spéciaux visant à intégrer directement Chypre-Nord, en tant qu'entité économique, à l'Union douanière de l'Union européenne et à assurer que tous les Chypriotes turcs en bénéficient pleinement; | UN | (د) وضع ترتيبات خاصة لإدراج شمال قبرص مباشرة ككيان اقتصادي في الاتحاد الجمركي الخاص بالاتحاد الأوروبي ولتمتع جميع القبارصة الأتراك بالمزايا الكاملة لذلك؛ |
Toutefois, des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne et le Royaume-Uni (donc Gibraltar) est en dehors de la zone dite de Schengen pour ce qui concerne les frontières externes. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. ثم إن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) توجد خارج ما يسمى منطقة شينغن لأغراض الحدود الخارجية. |
Toutefois, des contrôles douaniers et policiers resteront nécessaires car Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne et le Royaume-Uni (donc Gibraltar) est en dehors de la zone dite de Schengen à des fins de frontières externes. | UN | غير أن عمليات التفتيش التي تتولاها الجمارك والشرطة ستظل ضرورية، نظرا إلى أن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي ولأن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) ليست طرفا فيما يدعى منطقة شينغن فيما يتعلق بالحدود الخارجية(). |
Toutefois, des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne et le Royaume-Uni (donc Gibraltar) est en dehors de la zone dite de Schengen à des fins de frontières externes. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تضطلع بها الجمارك والشرطة ضرورية بالنظر إلى أن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. وعلاوة على ذلك، فإن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) ليست طرفا فيما يدعى منطقة شينغن لأغراض الحدود الخارجية. |
Toutefois, des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne et le Royaume-Uni (donc Gibraltar) est en dehors de la zone de Schengen pour ce qui concerne les frontières externes. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. ثم إن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) توجد خارج منطقة شينغن لأغراض مراقبة الحدود الخارجية. |
Toutefois, des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne et le Royaume-Uni (donc Gibraltar) est en dehors de la zone de Schengen pour ce qui concerne les frontières externes. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. ثم إن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) توجد خارج منطقة شينغن لأغراض مراقبة الحدود الخارجية. |
Toutefois, des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne et le Royaume-Uni (donc Gibraltar) est en dehors de la zone dite de Schengen pour ce qui concerne les frontières externes. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. ثم إن المملكة المتحدة (وبالتالي جبل طارق) توجد خارج ما يسمى منطقة شينغن لأغراض الحدود الخارجية. |
À cet égard, le 24 décembre 2013, à Moscou, un plan d'action a été approuvé en vue de l'adhésion de l'Arménie à l'Union douanière et à l'Espace économique unique. Les présidents des pays membres et la République d'Arménie ont adopté une déclaration commune énonçant un ensemble de mesures à prendre à cette fin. | UN | وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2013، تمت الموافقة في موسكو على خريطة طريق بشأن انضمام أرمينيا إلى الاتحاد الجمركي والفضاء الاقتصادي الموحد، واتخذ رؤساء البلدان الأعضاء في الاتحاد الجمركي والفضاء الاقتصادي الموحد وأرمينيا قراراً مشتركاً بشأن خطة عمل لانضمام جمهورية أرمينيا الى الاتحاد الجمركي والفضاء الاقتصادي الموحد. |
Lors de la réunion d'Astana, un plan d'action a également été arrêté en vue de l'adhésion de la République kirghize à l'Union douanière constituée par la République du Bélarus, la République du Kazakhstan et la Fédération de Russie. | UN | وتمت الموافقة في أستانا أيضاً على خطة عمل (خريطة طريق) لانضمام جمهورية قيرغيزستان إلى الاتحاد الجمركي للاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس وجمهورية كازاخستان. |
En Afrique, l'ONUDI a fourni des services consultatifs à l'Union douanière d'Afrique australe (SACU) et à la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) pour la mise au point de politiques industrielles régionales. | UN | وفي أفريقيا، أسدت اليونيدو، تبعاً للظروف، مشورةً إلى الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (السادك) من أجل صوغ سياسات صناعية إقليمية. |
Les communautés économiques régionales africaines se trouvent à différents stades du processus d'intégration, depuis les zones de libre-échange à l'Union douanière intégrale, et s'efforcent de développer leurs infrastructures de manière à renforcer leurs connexions physiques avec les États voisins. | UN | وتتفاوت المراحل التي بلغتها الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية من عملية التكامل، حيث تتراوح بين مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية الكاملة، كما تضطلع تلك الجماعات بجهود لتطوير هياكلها الأساسية تعزيزا للربط المادي بين الدول الأعضاء. |
20. La CNUCED a continué d'offrir une assistance à l'Union douanière d'Afrique australe (SACU) concernant l'élaboration de règles communes sur la politique de la concurrence et les pratiques commerciales déloyales. | UN | 20- واستمر الأونكتاد في تقديم المساعدة للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي في إعداد قواعد مشتركة لسياسة المنافسة والممارسات التجارية غير المشروعة. |
Dans l'ensemble, ce sont les pays importateurs de pétrole sortant d'un conflit (Burundi, République démocratique du Congo et Libéria) et ceux appartenant à l'Union douanière d'Afrique australe (SACU) qui ont accusé les déficits les plus élevés. | UN | وإجمالا، سجلت البلدان المستوردة للنفط والخارجة من الصراع (بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبـريا) والبلدان المنتمية للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي أكبر عجز في الحساب الجاري. |