"à l'unité" - Traduction Français en Arabe

    • ووحدتها
        
    • إلى وحدة
        
    • إلى الوحدة
        
    • ووحدته
        
    • في الوحدة
        
    • للوحدة
        
    • في وحدة
        
    • على وحدة
        
    • بالوحدة
        
    • على الوحدة
        
    • أجل الوحدة
        
    • المعاونة بوحدة
        
    • لوحدة دعم التنفيذ
        
    • بصفة فردية
        
    • ووحدة كل
        
    Ils ont également renouvelé leur appui à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale, à l'unité et au statut non aligné de la République. UN وأكدوا أيضا من جديد تأييدهم لسيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها ووضعها غير المنحاز.
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de la Jamahiriya arabe libyenne, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة الجماهيرية العربية الليبية واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية،
    Réaffirmons notre ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de l'Afghanistan et de chacun de nos pays; UN ونؤكد من جديد التزامنا القوي بسيادة أفغانستان وكل دولة من دولنا واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية؛
    Ils auraient ensuite été conduits à l'unité des opérations de sécurité de l'État, situé dans le quartier de Versalles à Santiago de Cuba. UN ثم اقتيدا إلى وحدة عمليات أمن الدولة في وحدة بيرسايّيس بسانتياغو دي كوبا.
    Cela se traduit le plus souvent par des discours à connotation ethnique, malgré quelques rares références allusives à l’unité ou à l’intégration nationale. UN وينعكس ذلك في غالبية اﻷحيان في الخطب ذات الطابع العرقي رغم بعض التلميحات إلى الوحدة أو التكامل الوطني.
    Notre démarche ne porte aucune atteinte à la souveraineté, à l'unité et à l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN وسنتبع هذا النهج دون المساس بسيادة العراق ووحدته وسلامته اﻹقليمية.
    Se réaffirmant fermement attaché à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de l'Afghanistan, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de la République du Soudan du Sud, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة جمهورية جنوب السودان، واستقلالها، وسلامتها الإقليمية، ووحدتها الوطنية،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de la Syrie, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة سوريا واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de la Libye, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة ليبيا واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de la Libye, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة ليبيا واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de la Jamahiriya arabe libyenne, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة الجماهيرية العربية الليبية واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية،
    Appui du CIDHG à l'unité, au programme de travail de l'intersession et au programme de parrainage UN الدعم المقدم من مركز جنيف الدولي إلى وحدة دعم التنفيذ وإلى برنامج العمل بين الدورات وإلى برنامج الرعاية
    Appui du CIDHG à l'unité, au programme de travail de l'intersession et au programme de parrainage UN الدعم المقدم من مركز جنيف الدولي إلى وحدة دعم التنفيذ وإلى برنامج العمل بين الدورات وإلى برنامج الرعاية
    Dix affaires ont été transmises à l'unité d'enquête financière d'EULEX. UN وقد سُلّمت عشر قضايا إلى وحدة التحقيقات المالية في بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Enfin, la diversité ethnique, culturelle et idéologique doit mener à l'unité et à la coexistence et non être la cause de divisions et de discorde. UN فالتنوع العرقي والثقافي واﻹيديولوجي يجب أن يؤدي إلى الوحدة والتعايش، بدلاً من أن يسبب الانقسام والشقاق.
    À ce propos, il a pris note des appels à l'unité nationale des autorités centrafricaines. UN وأحاط المجلس علماً في هذا الصدد، بالنداءات الداعية إلى الوحدة الوطنية التي أطلقتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Enquêteur à l'unité Nationale d'enquêtes sur les fraudes Landes UN مسؤول التحقيقات في الوحدة الوطنية للتحقيق في جرائم الاحتيال
    En outre, le Président a adressé à deux reprises un courrier à l'ensemble des États parties pour les encourager à verser des contributions à l'unité. UN بالإضافة إلى ذلك، كتب الرئيس مرتين إلى جميع الدول الأطراف يشجعها على تقديم تبرعات للوحدة.
    C'est un jeu auquel on jouait à l'unité d'analyse soviétique. Open Subtitles إنها لعبة كنا نلعبها في وحدة التحاليل السوفيتية
    Nous attachons une grande importance à l'unité et à l'intégrité territoriale de l'Afghanistan. UN إننا نعلق أهمية كبيرة على وحدة أفغانستان وسلامتها الاقليمية.
    J'ai trinqué à l'unité. Je devrais abandonner ma soeur ? Open Subtitles تعهدت للتو بالوحدة الوطنية أتريدني التخلي عن أختي؟
    Dans sa tolérance, il cultive la solidarité, incite à l'unité, répugne la violence et la haine, combat l'arbitraire et l'oppression. UN فهو بتسامحه، ينمّي روح التضامن ويشجع على الوحدة ويشجب العنف والكراهية ويحارب التعسف والقمع.
    D'autres encore ont exhorté les Palestiniens à redoubler d'efforts pour parvenir à l'unité. UN وحثّ بعض الدول الفلسطينيين على التعجيل بالجهود التي يبذلونها من أجل الوحدة.
    Mme Ngoc Phuong Huynh, spécialiste des questions politiques (adjointe de première classe) à l'unité d'appui à l'application, a travaillé au secrétariat. UN وعملت في الأمانة السيدة نغوك بونغ هويينه، موظفة الشؤون السياسية المعاونة بوحدة دعم التنفيذ.
    Appui apporté à l'unité par le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) UN دعم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لوحدة دعم التنفيذ
    Le matériel majeur est comptabilisé soit par catégorie, soit à l'unité. UN وتصنَّف المعدَّات الرئيسية إما حسب فئتها أو بصفة فردية.
    Se déclarant fermement attaché à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité de Djibouti et de l'Érythrée, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage, de non-ingérence et de coopération régionale, UN إذ يؤكد التزامه القوي بسيادة إريتريا وجيبوتي واستقلالهما وسلامتهما الإقليمية ووحدة كل منهما، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus