"à l'université de téhéran" - Traduction Français en Arabe

    • في جامعة طهران
        
    Voici ce qu'il a déclaré à l'Université de Téhéran : " L'Iran et Cuba peuvent, en coopérant de concert, mettre les États-Unis à genoux. UN وفي الكلمة التي أدلى بها في جامعة طهران قال: إن بوسع إيران وكوبا إذا تعاونتا سويا، أن تدفعا أمريكا إلى أن تجثو على ركبتيها.
    Quelqu'un vous a dupé, M. Bolton, lorsqu'il vous a parlé de mon discours à l'Université de Téhéran. UN وهناك يا سيد بولتون من أعطاك معلومات مغلوطة عن خطابي في جامعة طهران.
    Quelqu'un vous a mené en bateau, M. Bolton, en vous parlant de mon allocution à l'Université de Téhéran. UN إن بعض الناس قد خدعوك يا سيدي بولتون عندما أبلغوك بالخطاب الذي ألقيته في جامعة طهران.
    Musulman fervent et respecté, il a étudié l'agronomie à l'Université de Téhéran et vivait dans l'aisance grâce aux revenus de son exploitation avicole. UN ويذكر أنه مسلم تقي، راسخ الإيمان درس الهندسة الزراعية في جامعة طهران وأن مركزه المالي جيد لامتلاكه لمزرعة دواجن.
    à l'Université de Téhéran, il a déclaré ceci: " En s'épaulant mutuellement, l'Iran et Cuba peuvent faire plier les ÉtatsUnis. UN وأعلن كاسترو في جامعة طهران ما يلي: " إن إيران وكوبا، بالتعاون فيما بينهما، يمكن أن تركّعا أمريكا.
    Des permanents de l'Union des étudiants islamiques ont été roués de coups et enlevés, et les bureaux de l'Union saccagés, apparemment en rétribution des déclarations faites lors d'une réunion d'étudiants tenue le 21 octobre à l'Université de Téhéran. UN تعرض موظفو اتحاد الطلبة الاسلاميين للضرب والاختطاف، كما هوجمت مكاتب هذه المنظمة، وذلك فيما يبدو انتقاما من البيانات التي صدرت عن اجماع للطلبة في جامعة طهران يوم ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Enfin, je voudrais rappeler une phrase éloquente du Secrétaire général, M. Kofi Annan, prononcée lors de son allocution il y a exactement un an, à l'Université de Téhéran, le 10 décembre 1997, pour marquer le début de l'année du cinquantenaire : UN ختاما، أود أن استشهد بعبارة بليغة من خطاب اﻷمين العام كوفي عنان في جامعة طهران بمناسبة بدء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين قبل عام بالضبط، في يوم ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧:
    La presse a rapporté à ce propos qu'à la suite des manifestations de juillet à l'Université de Téhéran, un des étudiants, M. Behrouz JavidTehrani, avait été déclaré coupable d'apostasie par un tribunal révolutionnaire siégeant à huis clos. UN غير أن الصحف أبلغت فيما يتصل بمظاهرات تموز/يوليه في جامعة طهران أن أحد الطلاب، وهو السيد بهروز جويد - طهراني، قد ثبتت إدانته بالردة في جلسة مغلقة عقدتها محكمة ثورية.
    Discours du Président du Conseil de discernement, Akbar Hashemi Rafsanjani, prononcé à l'Université de Téhéran le 14 décembre 2001 (source : British Broadcasting Corporation, Worldwide Monitoring Service) UN البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الشورى والمصلحة العامة، أكبر هاشمي رفسنجاني، في جامعة طهران في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 (المصدر: هيئة الإذاعة البريطانية، قسم الاستماع العالمي)
    170. Le 24 mars 2000, le Gouvernement de la République islamique d'Iran a répondu à la communication du Rapporteur spécial datée du 13 juillet 1999 (voir E/CN.4/2000/63, par. 115) concernant les incidents survenus au cours des manifestations d'étudiants qui avaient eu lieu le 8 juillet 1999 à l'Université de Téhéran. UN 170- في 24 آذار/مارس 2000، أجابت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 13 تموز/يوليه 1999 (انظر الفقرة 115 من E/CN.4/2000/63) بشأن الأحداث التي وقعت أثناء المظاهرات في جامعة طهران في 8 تموز/يوليه 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus