"à la banque mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • في البنك الدولي
        
    • إلى البنك الدولي
        
    • والبنك الدولي
        
    • للبنك الدولي
        
    • من البنك الدولي
        
    • بالبنك الدولي
        
    • وفي البنك الدولي
        
    • على البنك الدولي
        
    • لدى البنك الدولي
        
    • مع البنك الدولي
        
    • البنك الدولي إلى
        
    • داخل البنك الدولي
        
    • في مقر البنك الدولي
        
    • وإلى البنك الدولي
        
    • الذي يجريه البنك الدولي
        
    Auparavant, elle avait été Directeur général de Suntory Ltd, responsable au Ministère du commerce extérieur et de l'industrie, Ministre à l'ambassade du Japon aux États-Unis et économiste à la Banque mondiale. UN كما عملت سابقا مديرة عامة لشركة سانتوري المحدودة، ومسؤولة رفيعة المستوى في وزارة التجارة الدولية والصناعة، ووزيرة في سفارة اليابان في الولايات المتحدة، وخبيرة اقتصادية في البنك الدولي.
    Auparavant, elle avait été Directeur général de Suntory Ltd, responsable au Ministère du commerce extérieur et de l'industrie, Ministre à l'ambassade du Japon aux États-Unis et économiste à la Banque mondiale. UN كما عملت سابقا مديرة عامة لشركة سانتوري المحدودة، ومسؤولة رفيعة المستوى في وزارة التجارة الدولية والصناعة، ووزيرة في سفارة اليابان في الولايات المتحدة، وخبيرة اقتصادية في البنك الدولي.
    Il s'est notamment rendu à trois reprises à la Banque mondiale pour promouvoir la coopération avec la Commission et améliorer la cohérence et l'efficacité des activités respectives des parties. UN وعلى وجه الخصوص، قام الرئيس بثلاث زيارات إلى البنك الدولي من أجل تعزيز التعاون مع اللجنة وتحقيق قدر أكبر من التماسك والفعالية في إجراءات كل منهما.
    Les modalités de la réintégration des enfants ont été présentées par l'Équipe de coordination technique à la Banque mondiale, qui les a approuvées. UN وقدّم الفريق الاختصاصات المتعلقة بإعادة إعادة إدماج الأطفال إلى البنك الدولي الذي وافق عليها.
    En 1971, le Groupe a commencé à se faire représenter par un Groupe des 24 au Fonds monétaire international et à la Banque mondiale. UN وفي عام 1971، بدأت المجموعة تنفيذ مهامها من خلال مجموعة من 24 دولة لدى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Depuis lors, une grande partie des arriérés dus au FMI ont été remboursés, de même que les arriérés dus à la Banque mondiale. UN ومنذ ذلك الوقت دفعت كمية كبيرة من متأخرات صندوق النقد الدولي وكذلك من المتأخرات المستحقة للبنك الدولي.
    C'est dans cette optique qu'ils ont demandé à la Banque mondiale de réaliser une étude sur l'éducation au Maroc. UN وتحقيقاً لهذا الغرض طلبت تلك السلطات من البنك الدولي إنجاز دراسة عن التعليم في المغرب.
    Auparavant, elle avait été Directeur général de Suntory Ltd, responsable au Ministère du commerce extérieur et de l'industrie, Ministre à l'ambassade du Japon aux États-Unis et économiste à la Banque mondiale. UN كما عملت سابقا مديرة عامة لشركة سانتوري المحدودة، ومسؤولة رفيعة المستوى في وزارة التجارة الدولية والصناعة، ووزيرة في سفارة اليابان في الولايات المتحدة، وخبيرة اقتصادية في البنك الدولي.
    Ce principe exige également que d'autres processus en cours soient rapidement menés à bien, telle la réforme des droits de vote à la Banque mondiale. UN كما يتطلب مواصلة العمليات الجارية الأخرى والتعجيل بإنجازها، مثل إصلاح حقوق التصويت في البنك الدولي.
    :: S'occuper de la question de l'absence de démocratie institutionnelle à la Banque mondiale, au Fonds monétaire international (FMI) et à l'Organisation mondiale du commerce (OMC); UN :: معالجة النقص في الديمقراطية المؤسسية في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية؛
    Je crois comprendre que des réunions se tiennent cette semaine à la Banque mondiale, à Washington, à propos de la Sierra Leone et du Libéria. UN والاجتماعات جارية هذا الأسبوع في البنك الدولي في واشنطن بشأن سيراليون وليبريا.
    Le Groupe de travail a également décidé que son président adresserait des lettres à la Banque mondiale et aux donateurs : UN 12 - وافق الفريق العامل أيضا على أن يوجه رئيس الفريق رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة:
    Plusieurs propositions de projets ont été soumises à la Banque mondiale en vue d'un financement. UN وقدم العديد من اقتراحات المشاريع هذه إلى البنك الدولي لأغراض التمويل.
    Le transfert des PWT à la Banque mondiale sera effectif vers le milieu de l'année 2000. UN وسيجري نقل الجداول العالمية لجامعة بنسلفانيا إلى البنك الدولي بحلول منتصف سنة 2000.
    À cet égard, la Commission a demandé à la Banque mondiale de donner suite à sa proposition de projet et d'évaluer le montant et la durée du financement nécessaires. UN وفي هذا السياق، طلبت اللجنة إلى البنك الدولي أن يتابع مقترحات مشروعه وينظر من جديد في المبلغ ومدة التمويل اللازمين.
    Sur le montant promis, une somme de 16 750 000 dollars a déjà été transmise au Programme des Nations Unies pour le développement et à la Banque mondiale. UN وقد تم بالفعل تقديم ١٦,٧٥ مليون دولار من المبلغ المعلن إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Les Inspecteurs estiment que les politiques en vigueur au FMI et à la Banque mondiale relèvent des pratiques optimales et ils proposent que les organismes des Nations Unies adoptent des politiques similaires. UN ويرى المفتشون أن السياسات المعمول بها في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي هي أفضل ممارسة، ويقترحون أن تضع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة سياسات مماثلة.
    Jusqu'à présent, le Fonds a versé 25 millions de dollars à la Banque mondiale en tant que partenaire, somme qui sera remise au Gouvernement à titre de soutien budgétaire. UN وحتى الآن، صرف صندوق إعادة إعمار هايتي مبلغ 25 مليون دولار للبنك الدولي بوصفه كيان شريك، وسيُقدَّم المبلغ إلى الحكومة في شكل دعم للميزانية العامة.
    Certains pays n'empruntent plus à la Banque mondiale et, au contraire, se bornent à utiliser les services consultatifs qu'elle dispense, souvent contre remboursement. UN وتوقفت بعض البلدان عن الاقتراض من البنك الدولي وأصبحت تعتمد فقط على خدمات البنك الاستشارية وتُسدد له تكاليفها في كثير من الأحيان.
    Nous nous félicitons que le Gouvernement pakistanais ait demandé à la Banque mondiale et à la Banque asiatique de développement de procéder à une évaluation des dégâts et des besoins. UN ونرحب بإناطة حكومة باكستان بالبنك الدولي والبنك الآسيوي للتنمية مهمة إعداد تقييم الأضرار والاحتياجات.
    L'interdépendance de ces politiques/de ces questions a aussi été reconnue récemment lors des délibérations de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale et du débat de haut niveau du Conseil économique et social ainsi qu'à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international (FMI). UN كما اعترف بترابط مجالات هذه القضايا في المشاورات التي جرت مؤخرا في اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة وفي الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    En outre, ce programme ne constitue pas une violation stricte de la règle qui interdit à la Banque mondiale de consentir un allégement de la dette qui lui est due. UN وهي كذلك لا تشكل من الناحية الرسمية انتهاكا للسياسة التي تحظر على البنك الدولي تخفيف الديون.
    Stage à la Banque mondiale sur l'assistance technique et le développement, Washington, D. C. UN دورة تدريبية لدى البنك الدولي في مجال المساعدة التقنية والتنمية، واشنطن العاصمة
    C'est le cas depuis de nombreuses années et des femmes comme l'actuelle Présidente du Libéria ont travaillé à la Banque mondiale et à l'Organisation des Nations Unies pendant des années. UN وكان هذا هو الحال على مدى سنوات كثيرة، كما أن هناك سجلات لنساء مثل رئيسة جمهورية ليبريا الحالية التي عملت لسنوات مع البنك الدولي والأمم المتحدة.
    Nous demandons à la Banque mondiale d'apporter une aide supplémentaire pour des programmes qui favorisent le développement du secteur privé dans les pays les plus pauvres. UN وندعو البنك الدولي إلى تقديم دعم إضافي للبرامج التي تشجع على تنمية القطاع الخاص في أفقر البلدان.
    à la Banque mondiale et au FMI, on s’accorde maintenant à penser que le Mozambique est en bonne voie pour conjuguer une forte croissance et une faible inflation. UN ويوجد توافق في اﻵراء حاليا داخل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على أن موزامبيق تسير في الاتجاه الموصل إلى حالة النمو المرتفع والتضخم المنخفض.
    Le Rapporteur spécial s'est rendu à Washington pour assister à des réunions à la Banque mondiale sur des questions relatives à la pauvreté et à la santé. UN ثم تَوَجَّه إلى واشنطن العاصمة، حيث عقد اجتماعات في مقر البنك الدولي لتدارس قضايا الفقر والصحة.
    à la Banque mondiale et aux donateurs, dans laquelle il les prie UN وإلى البنك الدولي والجهات المانحة يطلب منهما ما يلي:
    Notant que des travaux d'analyse, mentionnés dans le communiqué du Comité du développement, sont en cours à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international, sur des propositions de modalités de financement visant à augmenter l'aide et les engagements par des mécanismes novateurs, et leur faisabilité technique, UN وإذ تلاحظ أيضا التحليل المتواصل الذي يجريه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، المشار إليه في بيان لجنة التنمية المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2004، للاقتراحات المتعلقة بطرائق التمويل من أجل إكمال تدفقات والتزامات المعونة المتزايدة بآليات مبتكرة، وإمكانية تحقيق ذلك من الناحية التقنية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus