"à la bonne gouvernance" - Traduction Français en Arabe

    • والحكم الرشيد
        
    • بالحوكمة الرشيدة
        
    • للحكم الرشيد
        
    • في الحوكمة الرشيدة
        
    • الحكم الرشيد
        
    • والحوكمة الرشيدة
        
    • بالحكم الرشيد
        
    • ما للحكم السديد
        
    • والحكم السليم
        
    • على الحوكمة الرشيدة
        
    • الحكم الجيد
        
    • بالحكم الصالح
        
    • لتحقيق الحوكمة الرشيدة
        
    • للحكم السليم
        
    • وبالحكم الرشيد
        
    La dimension démocratique et d'appui à la bonne gouvernance de ces services mérite une attention plus particulière. UN وربما تستحق أبعاد الحكومة الإلكترونية ذات الصلة بالديمقراطية والحكم الرشيد مزيداً من الاهتمام.
    Toutefois, l'engagement à poursuivre nos efforts dans ce pays implique désormais d'accorder une plus grande importance à la volonté politique, à la bonne gouvernance et à la primauté du droit. UN بيد أن التزامنا بمواصلة الجهود في هايتي يجب أن يتضمن تأكيدا أقوى على الإرادة السياسية، والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Il diffuse aussi régulièrement des émissions radiophoniques et des programmes télévisés sur des thèmes pertinents relatifs à la bonne gouvernance. UN ويعد أيضاً برامج إذاعية وتلفزيونية حية منتظمة عن قضايا الساعة ذات الصلة بالحوكمة الرشيدة.
    La Corée est attachée à la bonne gouvernance, qui est un ingrédient essentiel du développement. UN وتكـرس كوريا نفسها أيضا للحكم الرشيد الذي يشكل مكوِّنا أساسيا في التنمية.
    Il a pris note de la lutte menée par le Sénégal contre la pauvreté et s'est félicité de son partenariat visant à réaliser les OMD et contribuer à la bonne gouvernance. UN كما أحاطت لكسمبرغ علما بمكافحة السنغال للفقر ورحبت بمشاركتها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والمساهمة في الحوكمة الرشيدة.
    Il a annoncé que la Banque financerait à hauteur de 180 millions de dollars cinq projets d'appui à la bonne gouvernance. UN وفي هذا الصدد، أعلن أيضا أن البنك سيقدم زهاء 180 مليون دولار لتمويل خمسة مشاريع لدعم الحكم الرشيد.
    Les acteurs de la société civile contribuent à l'ordre démocratique et à la bonne gouvernance en travaillant auprès de plusieurs organes gouvernementaux. UN وتسهم الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في تحقيق النظام الديمقراطي والحوكمة الرشيدة من خلال عملها مع الهيئات الحكومية المختلفة.
    Au cours du dialogue, elle avait pris acte de l'attachement du Gouvernement à la bonne gouvernance, à l'obligation de rendre compte et à la primauté du droit. UN وأحاطت علماً، أثناء الحوار التفاعلي، بالتزام غرينادا بالحكم الرشيد وبالمساءلة وسيادة القانون.
    Les États membres ont exprimé leur attachement aux grands principes de la démocratie, au respect des droits de l'homme, à l'état de droit et à la bonne gouvernance. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء عن التزامها بالمبادئ الأساسية للديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Nous sommes également attachés à la démocratie et à la bonne gouvernance. UN كذلك نحن ملتزمون بالديمقراطية والحكم الرشيد.
    Le Guyana demeurait irrémédiablement attaché à la démocratie et à la protection des droits de l'homme, à l'état de droit et à la bonne gouvernance au bénéfice de sa population. UN وأعربت غيانا عن التزامها الذي لا رجعة فيه بتحقيق الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد لشعبها.
    Heureusement, l'Afrique reste fermement attachée à la bonne gouvernance et à l'instauration d'États compétents. UN ولحسن الطالع، ما زال هناك التزام شديد بالحوكمة الرشيدة وبناء دول قادرة في القارة.
    Ils devraient voir dans cette réforme un processus global qui s'étend à la bonne gouvernance, à la paix, à la sécurité et au développement. UN وينبغي اعتبار إصلاح قطاع الأمن عملية شاملة تنطوي على الشواغل المتعلقة بالحوكمة الرشيدة والسلام والأمن والتنمية.
    Dans ce contexte, la Belgique accorde une importance particulière à la bonne gouvernance. UN وفي هذا السياق، تولي بلجيكا اهتماما خاصا للحكم الرشيد.
    Des fonctionnaires compétents peuvent appuyer et conseiller leurs parlementaires dans le processus d'élaboration des lois et ainsi contribuer à créer des conditions propices à la bonne gouvernance. UN وبوسع موظفي الخدمة المدنية المهرة أن يدعموا البرلمانيين ويقدموا لهم المشورة في عملية وضع القوانين، وبهـــذه الطريقة يشاركون في تهيئة الظروف المؤاتية للحكم الرشيد.
    Accélèrent l'institutionnalisation de leurs engagements en matière d'éducation pour un développement durable à tous les niveaux, contribuant ainsi à la bonne gouvernance dans les processus globaux de développement durable. UN 26 - تسريع إضفاء الطابع المؤسسي على التزامات التثقيف من أجل التنمية المستدامة على جميع المستويات على نحو يسهم في الحوكمة الرشيدة لعمليات التنمية المستدامة الشاملة؛
    19. Singapour est convaincue qu'un pouvoir irréprochable et transparent est indispensable à la bonne gouvernance et à l'exercice des droits fondamentaux de l'homme. UN 19- وترى سنغافورة أن وجود حكومة نظيفة وشفافة عامل أساسي في الحوكمة الرشيدة والتمتع بحقوق الإنسان الأساسية.
    Le Conseil continue également à traiter systématiquement les questions relatives à la bonne gouvernance et aux droits de l'homme. UN ويواصل المجلس أيضا تناول قضايا الحكم الرشيد وحقوق الإنسان بشكل مستمر.
    La troisième plate-forme a trait aux capacités opérationnelles et à la bonne gouvernance. UN 39 - أما المنهاج الثالث فيتعلق بالقدرات التشغيلية والحوكمة الرشيدة.
    Même s'il s'agit d'un processus nouveau et courageux entrepris par des pays, l'Afrique est convaincue de la contribution du Mécanisme à la bonne gouvernance sur notre continent. UN وبينما يعتبر هذا العمل عملية جديدة وشجاعة تقوم بها أي مجموعة من الدول، فإن أفريقيا على اقتناع بالإسهام الذي يمكن أن تقوم به للنهوض بالحكم الرشيد في قارتنا.
    2. Réaffirme le rôle spécial revenant à la bonne gouvernance dans le développement et la lutte contre la pauvreté, comme le précise le paragraphe 13 de la Déclaration du Millénaire; UN 2- تؤكد مجدداً ما للحكم السديد من دور خاص في التنمية والقضاء على الفقر، على نحو ما تنص عليه الفقرة 13 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    Le Gouvernement et le peuple afghans aspirent, eux aussi, à la sécurité, au développement et à la bonne gouvernance. UN والحكومة والشعب الأفغانيان يريدان أيضا الأمن والتنمية والحكم السليم.
    Le PNUD exécute, avec le concours du Gouvernement japonais au Burkina Faso, au Mali, en Mauritanie, au Niger et au Tchad, un programme d'une valeur de 20 millions de dollars consacré à la bonne gouvernance et à la sécurité humaine. UN 36 - وبدعم من حكومة اليابان، ينفِّذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً بتكلفة قدرها 20 مليون دولار في بوركينا فاسو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر، ويركِّز على الحوكمة الرشيدة والأمن البشري.
    La science est essentielle à la bonne gouvernance, à tous les niveaux et dans toutes les régions. UN إن العلم يشكل أساس الحكم الجيد على شتى الأصعدة وفي جميع المناطق.
    Nous devons suivre son exemple et déclarer sans équivoque notre attachement à la bonne gouvernance. UN وعلينا أن نقتـدي بـه وأن نعلن بوضوح التزامنا بالحكم الصالح.
    Figure 3 : Principaux obstacles à la bonne gouvernance en Afrique, classés UN الشكل 1- المعوقات الرئيسية لتحقيق الحوكمة الرشيدة في أفريقيا، بالترتيب.
    S’agissant plus spécialement du droit au développement, priorité devrait être accordée à la bonne gouvernance. UN وفيما يتعلق بالحق في التنمية، على اﻷخص، ينبغي إعطاء اﻷولوية للحكم السليم.
    En 2002, les dirigeants du Groupe des Huit ont déclaré qu'aucun pays véritablement attaché à la réduction de la pauvreté, à la bonne gouvernance et aux réformes économiques ne se verrait refuser la possibilité d'atteindre les OMD pour manque de financement. UN وفي عام 2002، ذكر زعماء مجموعة الثمانية أنه لن يحرم أي بلد ملتزم التزاما حقيقيا بالحد من الفقر وبالحكم الرشيد والإصلاح الاقتصادي من فرصة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بسبب نقص التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus