"à la célébration de la journée internationale" - Traduction Français en Arabe

    • في الاحتفال باليوم الدولي
        
    • احتفالا باليوم الدولي
        
    • بالاحتفال باليوم الدولي
        
    • لإحياء اليوم الدولي
        
    • عن الاحتفال باليوم الدولي
        
    Le Centre a participé à la célébration de la Journée internationale des populations autochtones en 2009. UN شارك المركز في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في عام 2009.
    Participation en tant qu'orateur principal à la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale UN للمشاركة بصفة متكلم رئيسي في الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري
    Participation à la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale UN للمشاركة في الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري
    Le Fonds a également financé des manifestations culturelles liées à la célébration de la Journée internationale des peuples autochtones. UN وقدّم الصندوق الاستئماني الدعم كذلك إلى مناسبات ثقافية أُقيمت احتفالا باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    L'UIP a également participé à la célébration de la Journée internationale de la femme. UN وشارك الاتحاد البرلماني الدولي أيضا في الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    18. Le 8 mars 2012, elle a pris part à la célébration de la Journée internationale de la femme, organisée par l'État de Tabasco (Mexique) et les membres de la magistrature de l'État. UN 18- وفي 8 آذار/مارس 2012، شاركت في الاحتفال باليوم الدولي للمرأة الذي نظمته ولاية تاباسكو المكسيكية وسلطتها القضائية.
    Au cours de la réunion, les participants ont fait le point sur les activités arrêtées lors de la deuxième réunion et ont examiné les contributions éventuelles pouvant être apportées à la célébration de la Journée internationale de la diversité biologique en 2009 et de l'Année internationale de la diversité biologique en 2010. UN واستعرض المشاركون في الاجتماع الأنشطة المتفق عليها في الاجتماع الثاني ونظروا في مجالات المساهمة المحتملة في الاحتفال باليوم الدولي للتنوع البيولوجي لعام 2009 والسنة الدولية للتنوع البيولوجي لعام 2010.
    Le 8 mars 2008, le Centre a participé à la célébration de la Journée internationale des femmes, qui représentait un effort conjoint des organismes des Nations Unies, en étroite coopération avec le Ministère camerounais de la promotion de la femme et de la famille. UN وفي 8 آذار/مارس 2008، شارك المركز في الاحتفال باليوم الدولي للمرأة. ونُظم الاحتفال كجهد مشترك بين وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع الوزارة الكاميرونية لتمكين المرأة والأسرة.
    Le 8 mars, le Premier Ministre, Guillaume Soro, a été invité à Gagnoa, la ville d'origine du Président, pour participer à la célébration de la Journée internationale de la femme. UN 8 - وفي 8 آذار/مارس، دعي رئيس الوزراء غيوم سورو إلى غانيوا مسقط رأس الرئيس غباغبو، للمشاركة في الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    L'UNESCO a participé à la célébration de la Journée internationale du Novruz, le 21 mars (résolution 64/253). UN 25 - وأسهمت اليونسكو في الاحتفال باليوم الدولي للنوروز في 21 آذار/مارس (القرار 64/253).
    Ainsi, en septembre 2011, environ 300 élèves et enseignants ont participé à la célébration de la Journée internationale de la paix, qui a eu lieu au Siège et avait pour thème < < La paix et la démocratie > > . UN ففي أيلول/سبتمبر 2011، شارك حوالي 300 طالب ومدرس في الاحتفال باليوم الدولي للسلام الذي أجري في المقر في موضوع ' ' السلام والديمقراطية``.
    Le 8 mars 2003, il a participé à la célébration de la Journée internationale de la femme au Siège de l'Organisation des Nations Unies et est intervenu lors d'un débat sur l'égalité entre les sexes et les objectifs du Millénaire pour le développement, en insistant sur le droit à l'éducation. UN ففي 8 آذار/مارس 2003، شارك في الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في مقر الأمم المتحدة، وساهم في مناقشة بشأن مسألة المساواة بين الجنسين والأهداف الإنمائية الدولية، مع تركيز خاص على الحق في التعليم.
    En outre, le Président du Comité spécial et le membre qui réside à Genève ont participé à la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, qui s'est déroulée simultanément à New York et à Genève le 29 novembre 2006, et y ont publié un message commun. UN 6 - وبالإضافة إلى ذلك، شارك رئيس اللجنة الخاصة وعضو اللجنة المقيم في جنيف في الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي تم في آن واحد في نيويورك وجنيف في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    8. Invite les États Membres à continuer de faire en sorte que les parlementaires et les organisations de la société civile aient bien la possibilité de participer et de contribuer à la célébration de la Journée internationale ; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة كفالة منح البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني الفرصة المناسبة للمشاركة والمساهمة في الاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية؛
    30. Depuis le dernier rapport à l'Assemblée générale, le HCDH a participé à la célébration de la Journée internationale pour les personnes âgées, le 1er octobre 1999, au Palais des Nations. UN 30- ومنذ تقديم آخر تقرير إلى الجمعية العامة، شاركت المفوضية في الاحتفال باليوم الدولي للمسنين في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 في قصر الأمم.
    Dès le 17 mai 2012, le MIUR a prêté son concours à la célébration de la Journée internationale de lutte contre l'homophobie, proclamée par l'UE. UN وابتداء من 17 أيار/مايو 2012، شاركت وزارة التعليم في الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة كراهية مثلي الجنس، الذي أعلنه الاتحاد الأوروبي.
    Ainsi, la Commission et de nombreuses organisations de la société civile ont participé à la célébration de la Journée internationale des droits de l'homme, marquée notamment par des débats publics, des représentations théâtrales et des rencontres entres les élus et les citoyens sur des questions y afférentes. UN فعلى سبيل المثال، شاركت اللجنة مع الكثير من منظمات المجتمع المدني في الاحتفال باليوم الدولي لحقوق الإنسان، الذي اشتمل على أنشطة تراوحت بين الحوارات العامة، والأداء المسرحي، والاجتماعات العامة المفتوحة المتصلة بقضايا حقوق الإنسان.
    L'organisation participe chaque année à la célébration de la Journée internationale des femmes, de la Journée mondiale de la population, de la Journée mondiale de la lutte contre le sida et de la Journée des droits de l'homme. UN تنظم الرابطة أنشطة كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز ويوم حقوق الإنسان.
    J'apprécie à sa juste valeur l'intérêt que les autorités de l'État et de la ville de New York ont accordé à la célébration de la Journée internationale de la Francophonie, désormais inscrite parmi les événements culturels importants de la ville et de l'État de New York. UN وأشعر بالامتنان أيضا على الاهتمام الذي أبدته سلطات ولاية ومدينة نيويورك فيما يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للمنظمة الدولية للفرانكفونية، وهو الآن مناسبة ثقافية هامة في كلتا مدينة وولاية نيويورك.
    Considérer une telle façon de faire comme convenant à la célébration de la Journée internationale de la femme est tout simplement grotesque et insultant. UN وإنه لمهزلة وإهانة أن يعتبر هذا النهج أسلوباً مناسباً لإحياء اليوم الدولي للمرأة.
    d) Bulletins spéciaux et notes d'information consacrés à la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien; UN (د) نشرات خاصة ومذكرات إعلامية عن الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus