Dans le Puntland, il a participé à la cérémonie de clôture du processus d'adoption de la nouvelle constitution du Puntland, qui se tenait à Garoowe. | UN | وفي بونتلاند، شارك في الحفل الاختتامي الذي نُظّم في غارووي بمناسبة اعتماد دستور جديد لبونتلاند. |
VI. Résumé des déclarations faites à la cérémonie de clôture 31 | UN | السادس- ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي 36 |
Dans son allocution à la cérémonie de signature de la Convention, l'Ambassadeur Arba Diallo a déclaré : | UN | وقد قال السفير أربا ديالو في كلمته التي ألقاها في حفل التوقيع على الاتفاقية: |
Ce message est tout aussi d'actualité aujourd'hui qu'il l'était il y a 55 ans à la cérémonie de la pose de la première pierre. | UN | وتلك الرسالة مهمة اليوم مثلما كانت قبل 55 عاما عندما وجهت في حفل مراسم إرساء حجر الزاوية. |
J'ai l'honneur d'informer l'Assemblée que le Pakistan a signé la Convention à la cérémonie de Paris. | UN | ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس. |
Annexe I RÉSUMÉ DES DÉCLARATIONS FAITES à la cérémonie de BIENVENUE | UN | ملخصات البيانات التي جرى الإدلاء بها في الاحتفال الترحيبي |
Annexe VI RÉSUMÉ DES DÉCLARATIONS FAITES à la cérémonie de CLÔTURE | UN | ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي |
VI. RÉSUMÉ DES DÉCLARATIONS FAITES à la cérémonie de CLÔTURE 31 | UN | السادس- ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي 36 |
RÉSUMÉ DES DÉCLARATIONS FAITES à la cérémonie de BIENVENUE | UN | ملخصات البيانات التي قدمت في الحفل الترحيبي |
RÉSUMÉ DES DÉCLARATIONS FAITES à la cérémonie de CLÔTURE | UN | ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي |
V. Résumé des déclarations faites à la cérémonie de clôture 23 | UN | الخامس- ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الختامي 27 |
RÉSUMÉS DES DÉCLARATIONS FAITES à la cérémonie de BIENVENUE | UN | ملخصات البيانات المدلى بها في الحفل الترحيبي |
J'ai eu l'honneur de faire partie de la délégation de l'Ukraine à la cérémonie de signature à Montego Bay, en Jamaïque, en cette merveilleuse journée ensoleillée. | UN | ولقد كان لي شرف عضوية وفد أوكرانيا في حفل التوقيع الذي جرى في مونتيغو باي، بجامايكا، في ذلك اليوم المشمس الرائع. |
C'est pour moi un grand plaisir de participer à la cérémonie de signature du Protocole. | UN | بيان مدلى به في حفل توقيع بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى |
Nous voudrions rappeler qu'à la cérémonie de signature de 1993, Israël s'est déclaré prêt à ratifier la Convention, notamment, sous réserve de ses préoccupations en matière de sécurité régionale. | UN | ونود أن نشير إلى أنه في حفل التوقيع في عام 1993، أوضحت إسرائيل أنها ستسعى للتصديق على الاتفاقية رهنا بجملة أمور، منها الشواغل الأمنية الإقليمية. |
64. Dans une allocution prononcée à la cérémonie de prestation de serment du Gouverneur de Gibraltar, le 24 février 1997, le Ministre principal du territoire a déclaré ce qui suit : | UN | ٦٤ - وفي ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٧، ألقى رئيس وزراء اﻹقليم خطابا في حفل تنصيب حاكم جبل طارق، كان مما جاء فيه أن: |
La collection sera dévoilée à la cérémonie de clôture, ainsi qu'à New York lors de l'examen du rapport sur l'Année à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيجري الكشف عن المجموعة التي تم تحصيلها في حفل الاختتام وكذلك في نيويورك أثناء النظر في التقرير المتعلق بالسنة الدولية خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Tous les gouvernements doivent se prononcer pour l'adoption de ces instruments, prendre part à la cérémonie de signature et s'efforcer d'obtenir leur rapide entrée en vigueur. | UN | ويجب على جميع الحكومات أن تؤيد اعتماد تلك الصكوك، وأن تشارك في احتفال التوقيع، وأن تسعى إلى دخول الاتفاقية وبروتوكولاتها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Tel qu'il est maintenant et comme on en a eu la preuve à la cérémonie de signature, le CTBT satisfait aux espérances fondamentales d'un grand nombre d'Etats de toute la planète. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، بوضعها الراهن وعلى نحو ما ثبت في احتفال التوقيع، تلبي التوقعات اﻷساسية لعدد كبير من الدول في جميع أنحاء العالم. |
I. Résumé des déclarations faites à la cérémonie de bienvenue 15 | UN | الأول - ملخصات البيانات التي جرى الادلاء بها في الاحتفال الترحيبي 17 |
Le Président Cardoso l'a invité à la cérémonie de signature des instruments par lesquels le Brésil a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وقد دعاه الرئيس كاردوسو إلى احتفال التوقيع على الصكوك التي بموجبها انضمت البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وصادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
As-tu déjà réfléchi à la façon dont tu vas incorporer ces cadeaux à la cérémonie de mariage ? | Open Subtitles | هل فكرت في كيفية إدراج كل هذه الهدايا في مراسم الزواج؟ |
:: L'Association a été invitée à prendre la parole devant l'Assemblée générale à la cérémonie de clôture de l'Année internationale des personnes âgées. | UN | :: دعيت الرابطة إلى إلقاء كلمة خلال حفل الجمعية العامة الختامي للسنة الدولية للمسنين. |