Depuis que la grande vache t'as ramené à la capitale. | Open Subtitles | منذ أن أحضرتك تلك البقرة الضخمة إلى العاصمة |
Docteur, veuillez déposer les armes et accompagnez-nous à la capitale. | Open Subtitles | دكتور، ستلقي بأي أسلحة تحملها وترافقنا إلى العاصمة |
Après sa mise en liberté ce même mois, la famille était repartie vivre à la capitale. | UN | وبعد اﻹفراج عنها في الشهر نفسه، عادت اﻷسرة إلى العاصمة للمعيشة فيها. |
Même ici à la capitale, les récoltes sont difficilement comestibles. | Open Subtitles | حتى هنا في العاصمة المحاصيل بالكاد صالحة للأكل |
Il y a une seule Cour d'appel, à Phnom Penh, et les pauvres n'ont pas les moyens de se rendre à la capitale pour obtenir justice. | UN | ولا توجد سوى محكمة استئناف واحدة في العاصمة بنوم بنه وليس بوسع الفقراء تحمل تكاليف السفر إلى العاصمة التماساً للإنصاف. |
Nombre des questions posées à cette dernière ont dû être transmises à la capitale de l'État partie pour qu'il y soit répondu par écrit. | UN | واقتضى الأمر إحالة الأسئلة الكثيرة المطروحة على وفد الدولة الطرف إلى عاصمة الدولة الطرف للحصول على رد مكتوب. |
Mon frère a amené une femme à la capitale. | Open Subtitles | لدى أخا فى العاصمة اشترى امرأة |
Néanmoins, en ce qui concerne les soins de santé, l'emploi et l'accès à l'éducation, les progrès se limitent à la capitale, Kaboul. | UN | إلا أنه فيما يختص بالرعاية الصحية والتوظيف والحصول على التعليم ظلت هذه التطورات بوجه عام مقصورة على العاصمة كابُل. |
Note : < < ville > > fait référence à la capitale ou à une grande ville et < < province > > fait référence à une région, comprenant généralement des populations urbaines et rurales. | UN | ملحوظة: المدن تشير إلى العاصمة أو مدينة كبيرة، والمقاطعات تشير إلى منطقة تجمع عادة سكان ريفيين وحضريين. |
Dans les districts où ces services ne sont pas disponibles, les patients sont envoyés aux hôpitaux régionaux ou à la capitale. | UN | أما المقاطعات التي لا توجد فيها هذه الخدمة، فتبعث مرضاها إلى المستشفيات الإقليمية أو إلى العاصمة. |
Les principales voies d'accès à la capitale sont périodiquement attaquées par ces milices ou bandes armées. | UN | فهذه الميليشيات أو العصابات المسلحة تقوم دورياً بشن هجمات على الطرق الرئيسية المتجهة إلى العاصمة. |
A l'âge de 14 ans, Matilde a quitté son village natal, accompagnée par une de ses tantes, pour aller à la capitale. | UN | غادرت ماتيلدِ قريتها مسقط رأسها وهي في سن ٤١ عاما، برفقة إحدى عماتها، متوجهتين إلى العاصمة. |
De très nombreux camions seront nécessaires pour transporter ces matériaux jusqu'à la capitale syrienne. | UN | ويلزم عدد كبير من الشاحنات لنقل مواد التعبئة براً إلى العاصمة السورية. |
Le transfert du dossier, et par conséquent des détenus, à la capitale n'a aucune justification légale. | UN | ثم إن إحالة القضية، ومن ثَم المحتجزين، إلى العاصمة إجراء لا يستند إلى أي أساس قانوني. |
Au cas où les femmes dans les zones rurales et à distance sollicitent les services juridiques, elles doivent se rendre à la capitale Honiara pour obtenir l'accès au service. | UN | وتضطر نساء المناطق النائية والريفية عادة للسفر إلى العاصمة هونيارا متى احتجن للخدمات القانونية. |
L'effectif maximum autorisé de fonctionnaires recrutés sur le plan international reste fixé à 110, soit une présence quotidienne moyenne de 84 membres du personnel recrutés sur le plan international, dont quelque 70 % affectés en permanence à la capitale. | UN | ولا يزال الحد الأقصى للموظفين الدوليين في مقديشو هو 110 موظفين، ويبلغ متوسط عدد الموظفين الدوليين المتواجدين يوميا 84 موظفا دوليا، من بينهم نحو 70 في المائة تم تعيينهم بصورة دائمة في العاصمة. |
Avec cet or, je ferai construire une résidence à la capitale. | Open Subtitles | بهذا الذهب، سأبني لها قصرًا جميلًا في العاصمة |
Port Vila étant le plus important des centres urbains du pays, cette ville est bien plus développée que les provinces et cette tendance des provinces à prendre du retard par rapport à la capitale continue d'être préoccupante. | UN | وبورت فيلا هي أكبر المراكز الحضرية بالبلد، ومن ثم، فإن التنمية بها تفوق التنمية في الأقاليم، وهذا الاتجاه المتصل بتخلف التنمية في الأقاليم عن التنمية في العاصمة يمثل شاغلا مستمرا. |
Nombre des questions posées à cette dernière ont dû être transmises à la capitale de l'État partie pour qu'il y soit répondu par écrit. | UN | واقتضى الأمر إحالة الأسئلة الكثيرة المطروحة على وفد الدولة الطرف إلى عاصمة الدولة الطرف للحصول على رد مكتوب. |
J'ai des amis importants à la capitale ! | Open Subtitles | لدىّ أصدقاء أصدقاء مهمين فى العاصمة! |
Le représentant a répondu que le nombre excessivement élevé de femmes immigrées qui chercheraient refuge dans un centre d'accueil était un phénomène limité à la capitale. | UN | وأجابت الممثلة بقولها إن اﻷعداد الكبيرة، بشكل غير متناسب، من المهاجرات اللواتي يبلغ عنهن بصفتهن ساعيات الى اللجوء في مركز اﻷزمات تشكل ظاهرة تقتصر على العاصمة. |
Quand tu avais neuf ans, j'ai été appelé à la capitale. | Open Subtitles | عندما كنتِ في التاسعة من عمرك، تمت دعوتي للعاصمة. |
Et le week-end je voyage à la capitale et je regarde filles aux toilettes. | Open Subtitles | وفي نهاية الاسبوع, الذهاب للعاصمه ومشاهدة الفتيات وهن يغسلن بالطشت |