"à la catégorie des" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الفئة
        
    • على فئة
        
    • إلى فئة
        
    • في فئة
        
    • في الفئة
        
    • الى الفئة
        
    • من فئة الخدمات العامة إلى
        
    • المتصلة بها ضمن
        
    • على الفئة
        
    • ضمن فئة
        
    • الى فئة
        
    • موظفين من فئة
        
    • فيما يتعلق بفئة
        
    • في عداد البلدان
        
    • لفئة أقل
        
    Concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs UN امتحانات الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    iii) Affectations à un poste d'administrateur à l'issue du concours pour le passage de la catégorie des agents des services généraux à la catégorie des administrateurs UN عدد الموظفين المنسبين إثر الامتحانات المجراة للترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    vii) Les examens pour le passage de la catégorie des services généraux à la catégorie des administrateurs; UN `7 ' امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية؛
    Nous estimons donc plus sage dans la situation actuelle de limiter l'élargissement à la catégorie des membres non permanents. UN ولذلك، نرى أن من الحكمة في ظل الوضع الراهن أن تقتصر الزيادة على فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Qui plus est, il semble que cette loi n'appartienne pas à la catégorie des lois ordinaires mais ait un rang proche du rang constitutionnel. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هذا القانون لا ينتمي إلى فئة القوانين العادية، وإنما هو ذو درجة قريبة من الدرجة الدستورية.
    C'est ainsi que plus de 80 % de nos citoyens appartiennent à la catégorie des indigents. UN ونتيجة لذلك، هناك أكثر من 80 في المائة من مواطنينا يمكن تبويبهم في فئة الفقراء جدا.
    Elle constate toutefois qu'il faudra du temps pour parvenir à instaurer un équilibre géographique approprié dans la composition du personnel appartenant à la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. UN غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت.
    Au total, sept agents du Service mobile ont été promus à la catégorie des administrateurs en application de ces dispositions. UN وقد تمت ترقية سبعة من موظفي الخدمة الميدانية إلى الفئة الفنية وفقاً لهذه الأحكام.
    Les agents des services généraux et des catégories apparentées qui sont lauréats des concours appropriés sont, dans les limites fixées par l'Assemblée générale, promus à la catégorie des administrateurs. UN يرقﱠى الموظفون من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة إلى الفئة الفنية بعد أن يجتازوا بنجاح الامتحانـات التنافسية المناسبة، ضمن الحدود التي تضعها الجمعية العامة.
    ii) Organisation annuelle de concours internes pour la promotion des agents des services généraux et des catégories apparentées à la catégorie des administrateurs, pour six catégories professionnelles UN `2 ' إدارة الامتحانات التنافسية للترقية من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى الفئة الفنية في ست فئات مهنية في السنة
    Concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs des membres du personnel UN الامتحان التنافسي للترقية إلى الفئة الفنية
    En effet, environ les deux tiers des lauréats des concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs sont des femmes. UN فإن نحو ثلثي الموظفين الذين يدخلون امتحان النقل من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وينجحون فيه هم من النساء.
    Le BSCI a aussi relevé, pour certaines missions, des cas de conversion de postes d'agent du Service mobile en postes d'administrateur, contrevenant aux règles régissant l'accès à la catégorie des administrateurs. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا حالات جرى فيها تحويل موظفي الخدمة الميدانية في بعثات معينة إلى الفئة الفنية ممــا يتعارض مــع القيـــود القائمـــة على الانتقال إلى الفئة الفنية.
    Incidence des promotions d'agents des services généraux à la catégorie des administrateurs sur le niveau de représentation géographique des États UN آثار الترقيات من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية على مستويات التمثيل الجغرافي
    Cet élargissement doit s'appliquer à la catégorie des membres permanents, car la présence de grands pays est nécessaire. UN وينبغي أن يسري هذا التوسيع على فئة الأعضاء الدائمين، لأن وجود البلدان الكبرى ضروري.
    Les coefficients d'ajustement applicables à la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur pour tous les lieux d'affectation sont indiqués au tableau 2. UN ويرد في الجدول 2 معامل تسوية المقر المنطبق على فئة الوظائف الفنية وفئة الوظائف العليا لجميع مراكز المقر.
    Si la majorité des citadins pauvres vivent dans des taudis, les habitants de taudis n'appartiennent pas tous à la catégorie des faibles revenus. UN على الرغم من أن غالبية فقراء الحضر يقطنون الأحياء الفقيرة، لا ينتمي جميع قاطني الأحياء الفقيرة إلى فئة محدودي الدخل.
    Ces obstacles sont d'ordre économique - le Yémen appartient à la catégorie des pays les moins avancés - , culturel et social. UN وهي عراقيل ذات طابع اقتصادي، إذ تنتمي اليمن إلى فئة البلدان الأقل نمواً، وطابع ثقافي واجتماعي.
    On définit actuellement des critères concernant le recrutement dans les missions de maintien de la paix de candidats appartenant à la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan national. UN ويجري تطوير معايير لقبول مرشحين في فئة الموظفين الوطنيين في بعثات حفظ السلام.
    Elle constate toutefois qu'il faudra du temps pour parvenir à instaurer un équilibre géographique approprié dans la composition du personnel appartenant à la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. UN غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت.
    iii) Affectations à des postes d'administrateur à l'issue de concours pour le passage de la catégorie des agents des services généraux à la catégorie des administrateurs UN ' ٣ ' عــدد الموظفين المنسبين في الامتحانات المجراة للترقية من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية
    ii) Recrutement à la catégorie des administrateurs d'agents des services généraux et des catégories apparentées, au Secrétariat de l'Organisation : au Secrétariat de l'Organisation, les agents des services généraux et des catégories apparentées qui sont lauréats des concours appropriés sont, dans les limites fixées par l'Assemblée générale, recrutés à la catégorie des administrateurs. UN ' 2` تعيين موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها ضمن الفئة الفنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة: يُعين موظفو فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها ضمن الفئة الفنية بعد اجتيازهم بنجاح الامتحانـات التنافسية المناسبة، ضمن الحدود التي تضعها الجمعية العامة.
    Les coefficients d'ajustement applicables à la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur sont présentés dans le tableau 2. UN وترد مضاعفات تسوية مقر العمل المطبقة على الفئة الفنية والفئات العليا لجميع مراكز العمل في الجدول 2.
    Certains pays augmentent l'étendue de leurs forêts alors que d'autres se rapprochent du moment où ils rempliront les conditions voulues pour appartenir à la catégorie des pays à faible couvert forestier. UN إذ تنشط بعض البلدان في توسيع نطاق غاباتها، بينما تقترب بلدان أخرى من فئة اكتساب السمات التي تدرجها ضمن فئة الغطاء الحرجي المحدود.
    Nous avons souvent entendu des propositions tendant à ajouter tel ou tel pays à la catégorie des membres permanents sans passer par le processus systématique de sélection sur la base des critères pertinents. UN وفي كثير من اﻷحيان، نصادف مقترحات تقضي بأن يضاف الى فئة اﻷعضاء الدائمين بلد أو آخر دون اجراء عملية انتقاء بصورة منهجية على أساس المعايير ذات الصلة.
    Dix d'entre eux appartenaient à la catégorie des administrateurs, y compris les responsables des deux programmes qui ont travaillé ensemble pour coordonner l'équipe, et huit, notamment des spécialistes des bases de données, à la catégorie des services généraux. UN وكان عشرة من هؤلاء الموظفين من الفئة الفنية بينهم مديرا برنامجين عملا معاً لتنسيق الفريق، وكان ثمانية موظفين من فئة الخدمات العامة بينهم أخصائيون في قواعد البيانات.
    On a attiré l'attention sur le rôle toujours plus important joué par les composantes de police civile dans les opérations de maintien de la paix et sur la nécessité de revoir les normes applicables à la catégorie des personnels de réserve appelés à passer en service actif dans le cadre d'opérations de maintien de la paix. UN ووُجه الانتباه إلى الدور المتزايد لعنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام وإلى الحاجة إلى تنقيح الإجراءات المعمول بها حاليا فيما يتعلق بفئة الأفراد الاحتياطيين المقرر استخدامها بنشاط في عمليات حفظ السلام.
    La mise en œuvre des OMD dans les délais prescrits est impérative en Afrique subsaharienne, où la majorité des pays appartiennent à la catégorie des pays les moins avancés et restent le centre de l'extrême pauvreté. UN وإن التنفيذ الحسن التوقيت للأهداف الإنمائية للألفية حتمي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، المنطقة التي تندرج أغلبية بلدانها في عداد البلدان الأقل نموا، والتي تظل بؤرة للفقر المدقع.
    Dix des 12 pays ciblés appartiennent à la catégorie des PMA et 10 se trouvent en Afrique. UN وتنتمي عشرة من البلدان الاثني عشر المستهدفة لفئة أقل البلدان نموا، وتقع عشرة منها في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus