"à la commission d'experts" - Traduction Français en Arabe

    • إلى لجنة الخبراء
        
    • الى لجنة الخبراء
        
    • ولجنة الخبراء
        
    • عن لجنة الخبراء
        
    • في لجنة خبراء
        
    À la demande du Secrétaire général, ces informations ont été transmises à la Commission d'experts et au Rapporteur spécial en vue d'une enquête approfondie. UN وقد نُقلت هذه المعلومات بناء على طلب اﻷمين العام إلى لجنة الخبراء وإلى المقرر الخاص ﻹجراء تحقيق متعمق فيها.
    Elle a recueilli des preuves de violences sexuelles au moyen de questionnaires, et les renseignements rassemblés devaient être présentés à la Commission d'experts du Conseil de sécurité. UN وقد جمعت أدلة على الامتهان الجنسي عن طريق استبيانات، وستقدم المعلومات التي جمعت إلى لجنة الخبراء التابعة لمجلس اﻷمن.
    A ce sujet, nous renvoyons le lecteur aux rapports que l'Egypte présente à la Commission d'experts du BIT pour l'application des conventions et recommandations. UN وتحيل مصر إلى تقاريرها المقدمة إلى لجنة الخبراء بمنظمة العمل الدولية في هذا الشأن.
    Les résultats ainsi qu'un rapport seront présentés à la Commission d'experts au plus tard le 15 octobre 1994. UN وستقدم النتائج، مع تقرير، الى لجنة الخبراء في موعد غايته ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Ses remerciements s'adressent tout particulièrement au Centre pour les droits de l'homme et à la Commission d'experts sur le Rwanda pour l'aide qui lui a été fournie par le premier, en vue de faciliter son travail, et pour la coopération dont il a bénéficié de la seconde dans l'accomplissement de sa mission. UN وهو يتوجه بالشكر الخاص إلى مركز حقوق اﻹنسان ولجنة الخبراء بشأن رواندا على المعونة التي قدمها إليه المركز لتسهيل عمله، وعلى التعاون الذي بذلته له لجنة الخبراء من أجل إنجاز مهمته.
    Le 11 mai 2006, la chambre d'appel du tribunal de district avait rendu une décision par laquelle elle rejetait la demande au motif que la cause du décès avait été établie avec suffisamment de précision dans le rapport en date du 27 novembre 1996 à la Commission d'experts de la faculté de médecine de Belgrade ainsi que dans un rapport postérieur. UN وفي 11 أيار/مايو 2006، أصدرت الدائرة الابتدائية في المحكمة المحلية قراراً برفض الطلب بحجة أن سبب الوفاة تم بيانه بشكل كاف في التقرير الصادر عن لجنة الخبراء التابعة لكلية الطب ببلغراد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفي تقريرها التالي.
    Nous renvoyons le lecteur aux rapports que l'Egypte présente à la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations. UN وتحيل مصر كذلك إلى تقاريرها المقدمة في هذا الشأن إلى لجنة الخبراء بمنظمة العمل الدولية.
    Il a transmis d'autres aspects du cas à la Commission d'experts pour examen. UN وأحالت الجوانب اﻷخرى من القضية إلى لجنة الخبراء للنظر فيها.
    Nous disposons d'autres éléments d'information qui permettent de confirmer les faits signalés dans le présent rapport et que nous comptons présenter directement et à titre confidentiel à la Commission d'experts. UN ولدى الولايات المتحدة معلومات إضافية تتضمن إثباتا للحوادث الواردة في هذا التقرير، وسوف نقدمها مباشرة إلى لجنة الخبراء على أساس سري.
    J'ai transmis ces allégations à la Commission d'experts et au Rapporteur spécial et des dispositions sont actuellement prises pour qu'une enquête approfondie soit effectuée dans le cadre du mandat de l'une et de l'autre. UN وقد أبلغت هذه الادعاءات إلى لجنة الخبراء وإلى المقرر الخاص، ويجري حاليا اتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء تحقيقات دقيقة بموجب ولاية هاتين اﻵليتين.
    En 1998 la République tchèque a présenté des rapports sur l'exécution des conventions n° 100, 132 et 155 à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT. UN وقدمت الجمهورية التشيكية، في عام 1998، تقارير عن تنفيذ الاتفاقيات رقم 100 و132 و155 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات.
    L'organisation a également fourni à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT des preuves concernant des violations dans 22 pays. UN وقدمت المنظمة أيضا إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أدلة توثق الانتهاكات في 22 بلدا.
    88. Ici, il convient de se reporter au rapport présenté à la Commission d'experts de l'OIT pour la période allant jusqu'au 30 juin 1993 sur l'application de la Convention No 100 de l'OIT. UN ٨٨- نُحيل إلى التقرير المقدم بشأن تطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٠٠١ إلى لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عن الفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    Des témoignages et d'autres informations recueillis ont été d'autre part communiqués à la Commission d'experts établie conformément à la résolution 780 (1992) du Conseil de sécurité. UN ولكن الشهادات وغيرها من المعلومات التي أمكن جمعها أرسلت إلى لجنة الخبراء المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٠٨٧ )٢٩٩١(.
    et s'il a déjà présenté des rapports à la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations qui ont trait aux dispositions de l'article 7, vous pouvez faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. UN وقامت بالفعل بتقديم تقارير ذات صلة بأحكام المادة 7 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    Le Conseil d'administration a demandé à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de mener à bien cette étude parce qu'un petit nombre de pays seulement avait ratifié ces instruments et qu'il pourrait être nécessaire de les réviser. UN وأحد الأسباب التي حملت مجلس الإدارة على توجيه طلب إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات بالاضطلاع بهذا المسح هو ضآلة عدد التصديقات على هذه الاتفاقيات وإمكانية وجود حاجة إلى تنقيح هذه الصكوك.
    Toutes ces informations, collectées sur le terrain, sont en cours de recensement à la cellule humanitaire de Goma, en vue de leur transmission prochaine à la Commission d'experts créée par la résolution 935 (1994) du Conseil de sécurité, en date du 1er juillet 1994. UN ويجري حاليا في الخلية الانسانية بغوما جمع هذه المعلومات وتصنيفها لنقلها قريبا إلى لجنة الخبراء المنشأة بموجب القرار ٩٣٥ المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    et s'il a déjà présenté des rapports à la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations qui ont trait aux dispositions de l'article 7, vous pouvez faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. UN وقامت بالفعل بتقديم تقارير ذات صلة بأحكام المادة 7 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    Les membres du Conseil sont prêts à tirer toutes les conséquences de ce rapport qui sera également transmis à la Commission d'experts établie par la résolution 780 (1992). UN وأعضاء المجلس مستعدون لاستخلاص كل النتائج المناسبة من هذا التقرير، الذي سيحال أيضا الى لجنة الخبراء المنشأة بموجب القرار ٧٨٠ )١٩٩٢(.
    Ses remerciements s'adressent tout particulièrement au Centre pour les droits de l'homme et à la Commission d'experts sur le Rwanda pour l'aide qui lui a été fournie par le premier, en vue de faciliter son travail, et pour la coopération dont il a bénéficié de la seconde dans l'accomplissement de sa mission. UN وهو يتوجه بالشكر الخاص إلى مركز حقوق اﻹنسان ولجنة الخبراء بشأن رواندا على المعونة التي قدمها إليه المركز لتسهيل عمله، وعلى التعاون الذي بذلته له لجنة الخبراء من أجل إنجاز مهمته.
    Le 11 mai 2006, la chambre d'appel du tribunal de district avait rendu une décision par laquelle elle rejetait la demande au motif que la cause du décès avait été établie avec suffisamment de précision dans le rapport en date du 27 novembre 1996 à la Commission d'experts de la faculté de médecine de Belgrade ainsi que dans un rapport postérieur. UN وفي 11 أيار/مايو 2006، أصدرت الدائرة الابتدائية في المحكمة المحلية قراراً برفض الطلب بحجة أن سبب الوفاة تم بيانه بشكل كاف في التقرير الصادر عن لجنة الخبراء التابعة لكلية الطب ببلغراد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفي تقريرها التالي.
    Des fonctionnaires de la MINUBH dans le domaine de l'information participent depuis avril, comme membres à part entière, à la Commission d'experts des médias de l'OSCE. UN ويتمتع موظفو اﻹعلام في البعثة بالعضوية الكاملة في لجنة خبراء وسائط اﻹعلام التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا منذ نيسان/أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus