L'action menée par le Centre pour assurer leur diffusion est exposée dans un rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme. | UN | ويتضمن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان توثيقا لما بذله مركز حقوق اﻹنسان بعد ذلك من جهود لنشر هذه المبادئ. |
En cas de discrimination éventuelle par le prestataire, le Commissaire peut renvoyer toute plainte à la Commission des droits de l'homme. | UN | وفي حالات التمييز المحتمل من جانب مقدم الخدمة، يجوز للمفوض أن يحيل أية شكوى إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Huit rapports sur les disparitions forcées ou involontaires, soumis à la Commission des droits de l'homme entre 1980 et 1988 | UN | ثمانية تقاريـر بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، مقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان بين عامي 1980 و1988. |
Les rapporteurs spéciaux énumérés ci après font rapport à la fois à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale. | UN | ويقدم المقررون الخاصون المذكورون أدناه المخصصون لعدد من البلدان تقاريرهم الى لجنة حقوق الانسان والى الجمعية العامة. |
Depuis 1992, la question du Timor oriental a atteint un niveau de discussion différent à la Commission des droits de l'homme. | UN | منذ عام ١٩٩٢ بلغت مسألة تيمور الشرقية مرتبة مختلفة من المناقشة في لجنة حقوق اﻹنسان. |
Elles seront examinées dans le prochain rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme. | UN | وسيُنظر في هذه الردود في التقرير المقبل الذي يقدمه الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Elle a décidé de transmettre les Normes à la Commission des droits de l'homme, pour examen et adoption. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى لجنة حقوق الإنسان القواعد المذكورة أعلاه كي تنظر فيها وتعتمدها. |
Le Rapporteur spécial soumet son cinquième rapport à la Commission des droits de l'homme. | UN | يقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء تقريره الخامس إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Ceux-ci constituent la base des rapports annuels présentés par le Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme. | UN | وهو يوفر اﻷساس للتقارير السنوية العالمية التي يقدمها المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
22. Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission des droits de l'homme un rapport annuel détaillé sur : | UN | ٢٢ ـ ترجو اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا سنويا تفصيليا بشأن ما يلي: |
Le Haut Commissaire a informé le Groupe de travail qu'un rapport sur les résultats de ces consultations serait soumis à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session. page | UN | وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
Elaboration du rapport final du Groupe de travail à la Commission des droits de l'homme. | UN | إعداد التقرير الختامي للفريق العامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
La déclaration liminaire par laquelle le Rapporteur spécial a présenté son rapport à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquantième session, figure en annexe. | UN | أما البيان الاستهلالي الذي قدم به المقرر الخاص تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين فهو مدرج بوصفه مرفقا لهذا التقرير. |
Depuis la présentation de son rapport à la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a continué d'envoyer des communications aux gouvernements et d'en recevoir des réponses. | UN | ومنذ تقديم التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان، واصل المقرر الخاص إحالة الرسائل إلى الحكومات وتلقي الردود منها. |
Les rapports sur ces deux missions seront établis et présentés à la Commission des droits de l'homme à sa prochaine session en 2004. | UN | وسوف يعـد تقريرين عن هاتين البعثتين ويقدمهما إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التالية في عام 2004. |
Ces rapports ont été fusionnés en un seul, portant sur l'état de ratification de tous les traités concernant les droits de l'homme, présentés à la Commission des droits de l'homme | UN | تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان |
Cette diffusion devrait, à notre avis, prendre la forme de rapports présentés à la Commission des droits de l'homme. | UN | ونرى أن يكون هذا النشر على هيئة تقارير تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Les rapports établis à l'issue de ces dernières missions seront présentés à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-neuvième session. | UN | وستقدم التقارير المتعلقة بهذه المهام الأخيرة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين. |
Le rapport définitif sera présenté à la Commission des droits de l'homme, lors de sa cinquante et unième session. | UN | وسيقدم تقرير نهائي الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
C'est ce qui s'est passé à maintes reprises à la Commission des droits de l'homme. | UN | وهذا ما حدث تكرارا في لجنة حقوق الإنسان. |
Cette personne aurait fait partie de la délégation des États-Unis à la Commission des droits de l'homme deux ans avant sa cinquante-sixième session. | UN | وذُكر أنها كانت عضوا في وفد الولايات المتحدة لدى اللجنة قبل سنتين من انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
Le projet ayant été soumis à la Commission des droits de l'homme, les gouvernements peuvent maintenant commencer à en négocier le contenu. | UN | وبما أن المشروع معروض اﻵن على لجنة حقوق اﻹنسان، فإن الحكومات تستطيع اﻵن الشروع في التفاوض بشأن محتواه. |
Cette idée non controversée et séduisante a été accueillie avec intérêt tout d'abord à la Commission des droits de l'homme et ensuite à l'Assemblée. | UN | وهذه الفكرة التي لا تثير الجدل والجذابة لاقت الترحيب والتقدير أولا من لجنة حقوق الإنسان ولاحقا من هذه الجمعية. |
Il a été condamné au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme. | UN | وقد أدانه مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
En 1994, comme l'année précédente, son gouvernement a pris, à la Commission des droits de l'homme à Genève, des engagements qui, une fois de plus, n'ont pas été respectés. | UN | في عام ١٩٩٤، كما في عام ١٩٩٣، تعهدت حكومته بالتزامات أمام لجنة حقوق الانسان في جنيف ولكنها مرة أخرى لم تحترمها. |
Chef de la délégation gouvernementale à la Commission des droits de l'homme et à la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme de l'ONU, à Genève. | UN | رئيس الوفد الحكومي لدى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التابعتين للأمم المتحدة، جنيف. |
La République de Moldova s'est en outre engagée à présenter à la Commission des droits de l'homme un rapport d'activité à moyen terme sur la manière dont elle a appliqué les recommandations. | UN | كما تتعهد جمهورية مولدوفا بتقديم تقرير مرحلي لمنتصف المدة عن تنفيذها التوصيات إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Yohannes Solomon n'était pas chez lui à ce momentlà car il participait à des activités liées à la Commission des droits de l'homme à Genève. | UN | ولم يكن يوهانيس في إثيوبيا آنذاك، إذ كان يحضر اجتماعات ذات صلة بلجنة حقوق الإنسان في جنيف. |
Elle a présenté son rapport à la Commission des droits de l'homme, avant que cet organe soit transformé en Conseil des droits de l'homme. | UN | وقدمت تقريرها إلى مفوضية حقوق الإنسان قبل انتقال هذه الهيئة إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Les diverses commissions seront intégrées à la Commission des droits de l'homme et le mandat de chacune sera défini à mesure qu'elle sera établie. | UN | وسيجري تجميع مختلف اللجان في إطار لجنة حقوق الإنسان وسيتم تحديد ولاية كل منها وفق ما جرى تقريره. |
Auteur d'une communication écrite ainsi que d'une intervention orale à la Commission des droits de l'homme de l'ONU sur la problématique de la torture en République démocratique du Congo. | UN | صاحب مداخلة كتابية وأخرى شفوية عن مشكلة التعذيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية أمام لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Elle a soumis des études et des lettres à la Commission des droits de l'homme à Genève ainsi qu'au Comité des droits de l'enfant. | UN | وقدمت ورقات ورسائل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى لجنة حقوق الطفل. |