"à la commission par" - Traduction Français en Arabe

    • إلى اللجنة عن
        
    • إلى اللجنة من
        
    • النحو الواجب أمام اللجنة من جانب
        
    • بحسب الأصول على ارتكاب
        
    • إلى اللجنة باستخدام
        
    • إلى اللجنة عبر
        
    Ces demandes doivent être faites à la Commission par l'intermédiaire du secrétariat de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وينبغي أن تقدم تلك الطلبات إلى اللجنة عن طريق أمانة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    D'autres informations relatives aux pouvoirs reçues par le Secrétaire exécutif du Congrès après la publication du mémorandum ont été communiquées à la Commission par son Secrétaire. UN وقد قدّم أمين اللجنة معلومات إضافية إلى اللجنة عن وثائق التفويض التي تلقّاها الأمين التنفيذي للمؤتمر بعد إصدار المذكرة.
    D'autres informations relatives aux pouvoirs reçues par le Secrétaire exécutif du Congrès après la publication du mémorandum ont été communiquées à la Commission par son Secrétaire. UN وقد قدّم أمين اللجنة معلومات إضافية إلى اللجنة عن وثائق التفويض التي تلقّاها الأمين التنفيذي للمؤتمر بعد إصدار المذكرة.
    En conséquence, les réclamations peuvent être soumises à la Commission par toute partie, quelle que soit sa place dans la chaîne contractuelle. UN وبالتالي يمكن تقديم المطالبات على النحو الواجب إلى اللجنة من جانب أي طرف في أي موقع من سلسلة التعاقد.
    Le Président-Rapporteur a expliqué que la recommandation avait été adressée à la Commission par l'intermédiaire de la Sous-Commission. UN ورد الرئيس-المقرر على ذلك مبينا أن هذا الطلب قد وُجه إلى اللجنة من خلال اللجنة الفرعية.
    Ce dernier peut analyser les questions et transmettre ses avis et propositions à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN وبإمكان المجلس أن يقوم بتحليل المسائل وتقديم آرائه ومقترحاته إلى اللجنة عن طريق اﻷمين العام.
    Le 27 novembre 2006, la Norvège a présenté sa demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN 48 - في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدمت النرويج طلبها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    Le 27 novembre 2006, la Norvège a transmis sa demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN 38 - قدمت النرويج في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 طلبها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    Dans de nombreux cas, on a relevé des discordances entre les rapports présentés par les sites à la Commission par l'intermédiaire de la Direction nationale du contrôle et les originaux conservés sur place. UN ففي مرات عديدة، لوحظت أوجه تضارب بين التقارير المقدمة من المواقع إلى اللجنة عن طريق مديرية الرقابة الوطنية العراقية، وبين التقارير اﻷصلية الموجودة في المواقع.
    Les cinq comités intergouvernementaux d'experts des centres de développement sous-régionaux se réunissent chaque année et font rapport à la Commission par l'intermédiaire du Comité technique préparatoire plénier. UN تجتمع اللجان الحكومية الدولية الخمس لخبراء مراكز التنمية دون اﻹقليمية سنويا وترفع تقاريرها إلى اللجنة عن طريق اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة.
    Les cinq comités intergouvernementaux d'experts des centres de développement sous-régionaux se réunissent chaque année et font rapport à la Commission par l'intermédiaire du Comité technique préparatoire plénier. UN تجتمع اللجان الحكومية الدولية الخمس لخبراء مراكز التنمية دون اﻹقليمية سنويا وترفع تقاريرها إلى اللجنة عن طريق اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة.
    Le 17 mai 2004, le Brésil a soumis son rapport à la Commission par l'intermédiaire du secrétariat. UN في 17 أيار/مايو 2004، سلمت البرازيل تقريرها إلى اللجنة عن طريق الأمانة.
    Le Groupe de travail fait rapport chaque année à la Commission par l'entremise de sa présidence et de son secrétariat. UN 14 - ويقدم الفريق العامل تقريرا سنويا إلى اللجنة عن طريق الرئيس والأمانة.
    Le 15 novembre 2004, l'Australie a transmis sa demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général conformément à l'alinéa g) de l'article 50 du Règlement intérieur de la Commission. UN 30 - في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قدمت أستراليا تقريرها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    Le 19 avril 2006, la Nouvelle-Zélande a présenté un demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN 30 - في 19 نيسان/أبريل 2006، قدمت نيوزيلندا طلبها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    Le 19 avril 2006, la Nouvelle-Zélande a présenté un demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN 23 - وفي 19 نيسان/أبريل 2006، قدمت نيوزيلندا طلبها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    La lettre adressée à la Commission par le Ministre des affaires étrangères de la République arabe syrienne s'est révélée contenir des informations fausses. UN وقد ثبت أن الرسالة التي وردت إلى اللجنة من وزير خارجية الجمهورية العربية السورية تضمنت معلومات مغلوطة.
    L'information à protéger doit comprendre non seulement les conclusions des inspecteurs, mais aussi les données exclusives figurant dans les notifications soumises à la Commission par l'Iraq et par les gouvernements exportateurs concernant les articles à double usage. UN ويجب أن يشمل أمن المعلومات النتائج التي يتوصل إليها المفتشون وأيضا ملكية البيانات الواردة في الاخطارات المقدمة إلى اللجنة من العراق ومن الحكومات المصدرة بشأن المواد مزدوجة الاستخدام.
    16A.12 Jusqu'à présent, les cinq comités intergouvernementaux d'experts des centres de développement sous-régionaux se réunissaient tous les ans et faisaient rapport à la Commission par l'intermédiaire du Comité technique préparatoire plénier. UN 16 ألف - 12 تعقد لجان الخبراء الحكوميين الدوليين الخمس التابعة للمراكز الإنمائية دون الإقليمية اجتماعاتها سنويا، وكانت في السابق تقدم تقاريرها إلى اللجنة من خلال اللجنة التقنية التحضيرية الجامعة.
    En conséquence, les réclamations peuvent être soumises à la Commission par toute partie, quelle que soit sa place dans la chaîne contractuelle. UN وبالتالي يمكن تقديم المطالبات على النحو الواجب أمام اللجنة من جانب أي طرف في أي موقع من سلسلة التعاقد.
    Le consentement valide de l'État à la Commission par un autre État d'un fait donné exclut l'illicéité de ce fait à l'égard du premier État pour autant que le fait reste dans les limites de ce consentement. UN الموافقة تؤدي موافقة الدولة بحسب الأصول على ارتكاب دولة أخرى فعلا معينا إلى انتفاء عدم مشروعية ذلك الفعل إزاء الدولة الموافقة ما دام ذلك الفعل في حدود تلك الموافقة.
    Réclamations présentées à la Commission par le Gouvernement koweïtien sur le " Formulaire de réclamation pour les gouvernements et les organisations internationales " , à l'exception de celles que la Commission a déjà examinées ou a rangées dans la catégorie des réclamations relatives à l'environnement (voir par. 1) UN هي المطالبات المقدمة من دولة الكويت إلى اللجنة باستخدام استمارة اللجنة المعنونة " استمارة للحكومات والمنظمات الدولية " ، باستثناء تلك التي استعرضتها اللجنة من قبل وتلك التي وجدت اللجنة أنها مطالبات بيئية (انظر الفقرة 1)
    Les actes de corruption peuvent être signalés à la Commission par divers moyens, y compris une ligne téléphonique directe gratuite. UN ومن الممكن التقدم للإبلاغ عن الفساد إلى اللجنة عبر قنوات عدة، بما في ذلك خط هاتفي مجاني ساخن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus