"à la commission pour examen" - Traduction Français en Arabe

    • إلى اللجنة للنظر فيها
        
    • إلى اللجنة لكي تنظر فيه
        
    • إلى اللجنة للنظر فيه
        
    • على اللجنة للنظر فيها
        
    • إلى اللجنة لكي تنظر فيها
        
    • على اللجنة لكي تنظر فيها
        
    • لكي تنظر فيه اللجنة
        
    • لكي تنظر فيها اللجنة
        
    • على اللجنة للنظر فيه
        
    • لتنظر فيه اللجنة
        
    • لتنظر فيها اللجنة
        
    • على اللجنة لتنظر فيها
        
    • إلى اللجنة لدراستها
        
    • كيما تنظر فيه اللجنة
        
    • على نظر اللجنة
        
    Le Secrétaire général transmet ces rapports des contractants à la Commission pour examen en application de l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام تلك التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Ce dernier a présenté le même texte à la Commission, pour examen, le dernier jour de nos travaux mais la Commission avait alors décidé de ne pas se prononcer sur ce texte. UN وقدم السيد عبد اللطيف هذا النص نفسه إلى اللجنة لكي تنظر فيه في آخر يوم من أيام عملنا، لكن اللجنة قررت آنذاك ألا تبت فيه.
    Un texte révisé sera ensuite soumis à la Commission pour examen. UN وبعد ذلك يقدم نص منقح إلى اللجنة للنظر فيه.
    Les recommandations relatives aux questions concernant la mise à jour seront présentées à la Commission pour examen dans le cadre d'un autre document de travail. UN وستُعرض التوصيات بشأن المسائل المتعلقة بالاستكمال على اللجنة للنظر فيها في وثيقة منفصلة للمعلومات الأساسية.
    Sur la base de ses débats à la soixante-cinquième session, le Groupe de travail présentera des suggestions concrètes qui seront soumises à la Commission pour examen. UN وسيقوم الفريق العامل، استناداً إلى مناقشاته في الدورة الخامسة والستين، بتقديم اقتراحات محددة إلى اللجنة لكي تنظر فيها. المعاهدات عبر الزمن
    La question est donc soumise à la Commission pour examen. UN ولذلك، عرضت هذه المسألة على اللجنة لكي تنظر فيها.
    ii) De veiller à ce que les membres du Groupe de travail reçoivent à l'avance les listes des communications, y compris les réponses de gouvernements, le cas échéant, dont ils devraient tenir compte lors de l'établissement du rapport qu'ils soumettraient à la Commission pour examen. UN ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا وردت ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports des contractants à la Commission pour examen en application de l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام مثل تلك التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports des contractants à la Commission pour examen en application de l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام مثل تلك التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports des contractants à la Commission pour examen en application de l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام تلك التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Cette déclaration sera soumise à la Commission pour examen à sa vingt-quatrième session en 2015. UN ويُقدَّم الإعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها الرابعة والعشرين في عام 2015.
    La version mise à jour du projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires qui y figure sera transmise à la Commission pour examen. UN وسيقدم المشروع المحدّث للمبادئ التي تحكم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية الوارد في التقرير إلى اللجنة لكي تنظر فيه.
    Ce nouveau projet de stratégie sera soumis à la Commission pour examen. UN وسيقدم مشروع الاستراتيجية الجديدة هذا إلى اللجنة للنظر فيه.
    Mme Udo demande quand un rapport sur la question sera soumis à la Commission pour examen. UN وتساءلت عن الموعد الذي سيتم فيه تقديم التقرير المتعلق بذلك الموضوع إلى اللجنة للنظر فيه.
    Le rapport s'achève sur des recommandations qui seront présentées à la Commission pour examen. UN ويخلص التقرير إلى توصيات تعرض على اللجنة للنظر فيها. المحتويات
    Le rapport s'achève sur des recommandations qui seront présentées à la Commission pour examen. UN ويخلص التقرير إلى توصيات تعرض على اللجنة للنظر فيها.
    Il demande donc que ces deux rapports soient retirés de la liste des documents soumis à la Commission pour examen. UN وعليه فإنه يطلب سحب هذين التقريرين من قائمة الوثائق المقدمة إلى اللجنة لكي تنظر فيها.
    Les trois options sont soumises à la Commission pour examen. Elles trouvent toutes fondement dans la jurisprudence. UN والخيارات الثلاثة معروضة على اللجنة لكي تنظر فيها وتحظى جميعها ببعض التأييد من المراجع المختصة.
    ii) De veiller à ce que les membres du Groupe de travail reçoivent à l'avance les listes des communications, y compris les réponses de gouvernements, le cas échéant, dont ils devraient tenir compte lors de l'établissement du rapport qu'ils soumettraient à la Commission pour examen. UN ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا وردت ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة.
    Bien qu'un certain nombre de possibilités aient été évoquées, le Groupe de travail a concentré ses travaux sur quelques propositions à soumettre à la Commission pour examen. UN وعلى الرغم من معالجة عدد من الاحتمالات المختلفة، فقد ركز الفريق العامل على عدد قليل من المقترحات لكي تنظر فيها اللجنة.
    Cette analyse a été achevée, elle sera également présentée à la Commission pour examen à la dix-septième session. UN وقد تم الانتهاء من هذا التحليل، وسيكون معروضا على اللجنة للنظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة.
    Le Rapporteur spécial propose à la Commission pour examen le projet d'article suivant sur la relation du projet d'articles avec d'autres conventions. UN ويقترح المقرر الخاص مشروع المادة التالي بشأن العلاقة مع الاتفاقيات الأخرى لتنظر فيه اللجنة.
    En conclusion, un programme de travail pluriannuel est présenté à la Commission pour examen. UN وتنتهي الدراسة بتقديم مقترحات ببرنامج عمل لعدة سنوات، لتنظر فيها اللجنة.
    Les résultats du colloque seraient ensuite présentés à la Commission pour examen. UN وبعد ذلك، ستُعرض النتائج التي تخلص إليها الندوة على اللجنة لتنظر فيها.
    En revanche, les projets d'état récemment remis à la Commission pour examen préliminaire se sont révélés beaucoup plus fiables. UN وعلى النقيض من ذلك، ظهر تحسﱡن ملحوظ في مشاريع الكشوفات الأخيرة التي قُدمت إلى اللجنة لدراستها الأولية.
    Il n'est donc pas en mesure de présenter un projet de résolution à la Commission pour examen. UN وثمة صعوبة بالتالي، في تقديم مشروع قرار كيما تنظر فيه اللجنة.
    5. RECOMMANDATIONS ADRESSÉES à la Commission pour examen 27 UN 5- توصيات رئيسية معروضة على نظر اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنميـة 29

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus