"à la communauté internationale de continuer" - Traduction Français en Arabe

    • المجتمع الدولي على مواصلة
        
    • المجتمع الدولي إلى مواصلة
        
    • إلى المجتمع الدولي مواصلة
        
    • المجتمع الدولي على أن يستمر
        
    • إلى المجتمع الدولي أن يكفل مواصلة
        
    • إلى المجتمع الدولي أن يواصل
        
    • من المجتمع الدولي الاستمرار
        
    • المجتمع الدولي بأن يواصل
        
    • المجتمع الدولي بمواصلة
        
    • بالمجتمع الدولي مواصلة
        
    • الى المجتمع الدولي أن يواصل
        
    • من المجتمع الدولي أن يستمر
        
    C'est pourquoi nous demandons instamment à la communauté internationale de continuer de donner un appui économique et une aide concrète à la nouvelle administration palestinienne. UN وبالتالي، نحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم الاقتصادي والمساعدات العملية الى اﻹدارة الفلسطينية الجديدة.
    À cet égard, nous demandons à la communauté internationale de continuer à apporter son soutien aux activités du Centre. UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لأنشطة المركز.
    En outre, il a demandé instamment à la communauté internationale de continuer d'apporter au peuple palestinien un soutien politique et une assistance économique de grande ampleur. UN كما حثت اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم السياسي والمساعدة الاقتصادية الواسعة للشعب الفلسطيني.
    La Chine a demandé à la communauté internationale de continuer à fournir au Niger l'assistance financière et technique nécessaire. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية الضرورية للنيجر.
    Ils ont par ailleurs demandé à la communauté internationale de continuer à appuyer ces efforts. UN كما طلبوا إلى المجتمع الدولي مواصلة دعمه لتلك الجهود.
    La reconstitution des deux cours est essentielle au rétablissement de la légalité, à la remise en place des institutions du pays et à la stabilité démocratique. L'orateur invite donc instamment les dirigeants des principaux secteurs de la société équatorienne à combler rapidement le vide institutionnel et demande instamment à la communauté internationale de continuer à leur offrir son soutien. UN وقال إن إعادة تعيين كلتا المحكمتين أمر ضروري لكفالة الاحترام لسيادة القانون، وإعادة بناء مؤسسات البلد وكفالة الاستقرار الديمقراطي، ومن ثم فقد دعا زعماء القطاعات الرئيسية لإكوادور إلى سرعة ملء الفراغ المؤسسي وحث المجتمع الدولي على أن يستمر في تقديم دعمه.
    Le représentant du Burundi a demandé instamment à la communauté internationale de continuer à aider son pays. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لبوروندي.
    Il demande également avec insistance à la communauté internationale de continuer à apporter son soutien aux efforts humanitaires. UN كما أحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود الإنسانية.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale de continuer à faire pression sur le Gouvernement israélien pour l'inciter à reprendre l'exécution de ses obligations aux termes des accords internationaux. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على مواصلة الضغط على الحكومة الإسرائيلية لاستمالتها لاستئناف امتثالها لالتزاماتها القائمة بموجب اتفاقات دولية.
    Elle ajoute que le projet de résolution demande à la communauté internationale de continuer à soutenir les progrès vers la démocratie et les droits de l'homme en Haïti. UN وأضافت قائلة إن مشروع القرار قد حث المجتمع الدولي على مواصلة دعم التقدم المحرز في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    L'orateur demande à la communauté internationale de continuer d'aider l'Afghanistan à surmonter les obstacles qu'il rencontre dans sa quête de la sécurité alimentaire. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المعونة إلى أفغانستان للتغلب على المعوقات التي تعترض مسعاها إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    À cet égard, nous remercions vivement les pays qui ont contribué généreusement à atténuer la souffrance du peuple palestinien et demandons instamment à la communauté internationale de continuer à contribuer aux efforts de redressement de la Palestine. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن عميق تقديرنا للبلدان التي أسهمت بسخاء في التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني ونحث المجتمع الدولي على مواصلة المساهمة في جهود إعادة تأهيل فلسطين.
    Le Conseil a demandé instamment à la communauté internationale de continuer d'apporter un appui au Tribunal spécial alors que celui-ci entamait la phase finale de ses travaux et reconnu que de nouveaux accords devraient être conclus en vue de régler les questions pendantes. UN وحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة دعم المحكمة الخاصة وهي تعمل على الوفاء بولايتها، وأقر بالحاجة إلى وضع المزيد من الترتيبات لمعالجة المسائل المتبقية.
    M. Khair demande également à la communauté internationale de continuer à veiller à ce que le peuple palestinien - y compris la population de Gaza - jouisse effectivement de ses droits. UN كما دعا المجتمع الدولي إلى مواصلة العمل في مجال حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك الشعب في غزة.
    Plusieurs délégations ont demandé à la communauté internationale de continuer à aider le Guatemala à mettre en œuvre les recommandations issues de l'examen. UN ودعا عدد من الوفود المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم غواتيمالا في تنفيذ توصيات الاستعراض.
    14. Demande à la communauté internationale de continuer d'aider les éléments démocratiques sud-africains défavorisés — organisations et particuliers — opposés à l'apartheid, dans les domaines universitaire, scientifique et culturel; UN ١٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة الى العناصر الديمقراطية المحرومة في جنوب افريقيا، منظمات وأفرادا، المناهضة للفصل العنصرى، وذلك في الميادين اﻷكاديمية والعلمية والثقافية؛
    32. Demande instamment à la communauté internationale de continuer, dans un esprit de solidarité et d'entraide internationales, à financer généreusement les programmes du Haut Commissariat en faveur des réfugiés et, compte tenu du fait que les besoins de l'Afrique en la matière ont considérablement augmenté, de faire en sorte que celleci reçoive une part équitable des ressources consacrées aux réfugiés ; UN 32 - تحث المجتمع الدولي على أن يستمر في تمويل برامج المفوضية الخاصة باللاجئين تمويلا سخيا، بروح من التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، وعلى أن يكفل لأفريقيا حصة عادلة ومنصفة من الموارد المخصصة للاجئين، آخذا في الاعتبار الزيادة الكبيرة المستجدة في البرامج المخصصة لأفريقيا؛
    1. Demande à la communauté internationale de continuer d'appuyer de manière adéquate et coordonnée les efforts du Gouvernement et du peuple haïtiens pour surmonter les difficultés créées par le tremblement de terre, en gardant à l'esprit qu'il importe d'adopter une approche fondée sur les droits de l'homme; UN 1- يطلب إلى المجتمع الدولي أن يكفل مواصلة تقديم الدعم الكافي والمنسَّق إلى حكومة وشعب هايتي في الجهود المبذولة للتغلب على التحديات الناشئة عن الزلزال، واضعاً نُصب عينيه أهمية إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان؛
    Il demande à la communauté internationale de continuer de lui fournir une assistance jusqu'à ce que ces efforts aboutissent. UN وتطلب حكومة العراق إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى حين إكمال الحكومة لمساعيها في ذلك الصدد.
    Il demande à la communauté internationale de continuer de lui fournir une assistance jusqu'à ce que ces efforts aboutissent. UN وتطلب من المجتمع الدولي الاستمرار في تقديم المساعدة لحين استكمال حكومة العراق جهودها بهذا الصدد.
    Ils ont de nouveau demandé à la communauté internationale de continuer à fournir au peuple palestinien l'aide au développement et l'assistance humanitaire dont il a grand besoin pendant cette période critique, notamment pour la reconstruction et le redressement économique dans la bande de Gaza. UN كما أكدوا من جديد دعوتهم الموجهة إلى المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم المساعدات الإنمائية والإنسانية للشعب الفلسطيني الذي هو في أمس الحاجة إليها خلال هذه الفترة الحرجة، ولا سيما من أجل إعمار قطاع غزة وإنعاشه اقتصاديا.
    4. Recommande à la communauté internationale de continuer à fournir une aide au développement du Rwanda afin d''assurer son relèvement et sa stabilité à long terme; UN 4- توصي المجتمع الدولي بمواصلة تقديم المساعدة لتنمية رواندا بغية ضمان انتعاشها واستقرارها في الأمد الطويل؛
    Nous demandons à la communauté internationale de continuer d'aider tous les pays à parvenir aux objectifs définis dans chacun de ces plans et dans les déclarations qui y sont associées. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مواصلة مساعدة جميع البلدان في تحقيق الأهداف الواردة في كل من تلك الخطط والإعلانات المتصلة بها.
    4. La Conférence demande à la communauté internationale de continuer à appuyer les efforts du Président de la République et des forces démocratiques haïtiennes en vue du retour à l'ordre constitutionnel. UN ٤ - ويطلب المؤتمر الى المجتمع الدولي أن يواصل دعم جهود رئيس الجمهورية والقوى الديمقراطية الهايتية بغية إعادة النظام الدستوري.
    Nous aimerions donc demander de nouveau à la communauté internationale de continuer de prêter assistance à l'Angola pour lui permettre de parvenir à la paix et de matérialiser une réconciliation totale entre tous les Angolais. UN ولذلك نود مرة أخرى أن نطلب من المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدة إلى أنغولا بغية تحقيق السلام الكامل والمصالحة فيما بين جميع أبناء أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus