"à la composante appui" - Traduction Français en Arabe

    • إلى عنصر الدعم
        
    • بعنصر الدعم
        
    • في إطار عنصر الدعم
        
    • يعكس عنصر إطار الدعم
        
    • خلال عنصر الدعم
        
    • تحت عنصر الدعم
        
    • على عنصر الدعم
        
    • في عنصر الدعم
        
    • للبنود التشغيلية وعنصر الدعم
        
    • من عنصر الدعم
        
    À cet égard, il est proposé de rattacher définitivement le Bureau de la communication et de l'information à la composante appui. UN وفي هذا الصدد، يقترح نقل مكتب الاتصالات والإعلام بصورة دائمة من التوجيه التنفيذي والإدارة إلى عنصر الدعم.
    Ces 4 postes seront transférés à la composante appui. UN وتنقل هذه الوظائف الأربع إلى عنصر الدعم.
    Les ressources financières destinées à financer les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante appui en procédant à une quantification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. UN وربطت الموارد المالية المتعلقة بالبنود التشغيلية بعنصر الدعم وذلك عن طريق التحديد الكمي للنواتج بالنسبة إلى كل فئة من فئات الإنفاق ضمن إطار التكاليف التشغيلية.
    Les effectifs du Groupe continueront à être attribués à la composante appui. UN وسيستمر وضع ملاك الموظفين في الوحدة في إطار عنصر الدعم.
    Le tableau consacré à la composante appui décrit les activités de la Division de l'appui à la mission, de la Section de la sécurité et de l'Équipe Déontologie et discipline. UN 28 - يعكس عنصر إطار الدعم عمل شعبة دعم البعثة، وقسم الأمن، ووحدة السلوك والانضباط.
    La corrélation entre le montant total des ressources demandées pour l'exercice 2012/13 et l'objectif du Bureau d'appui est expliquée dans le tableau du cadre de budgétisation axée sur les résultats consacré à la composante appui. UN وقد رُبط مجموع الاحتياجات من الموارد للفترة المالية الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 بالهدف المحدد لكيان الدعم من خلال عنصر الدعم الوارد في أُطر الميزنة القائمة على النتائج.
    En outre, c'est seulement pour faciliter la présentation des données que ces postes sont attribués à la composante appui, puisque les prestations de ces personnes, comme celles des services de sécurité, s'adressent à la totalité de la Mission. UN إضافة إلى ذلك، فإن التعيين تحت عنصر الدعم هو لأغراض العرض فقط حيث أنه يتعلق بالبعثة إجمالاً بشكل مماثل للموارد الأمنية.
    Toutefois, il note que cette mesure se limite toujours à la composante appui. UN إلا أنها تلاحظ أن هذه المكاسب والتحسينات ما زالت قاصرة على عنصر الدعم وحده.
    :: Tous les produits indiqués plus haut à la composante appui UN :: جميع النواتج المشار إليها في عنصر الدعم
    Les effectifs du Bureau ont été attribués à la composante appui. UN ونُسبت أيضا الموارد البشرية لدى المكتب، من حيث عدد الأفراد، إلى عنصر الدعم.
    Dans le cadre de ce programme, le Bureau de la communication et de l'information, qui relevait précédemment du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, a été rattaché à la composante appui à la Mission pour un an d'essai. UN وفي إطار هذا البرنامج، أعيد تنظيم مكتب الاتصالات والإعلام فنُقل من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى عنصر الدعم التابع للبعثة لفترة تجريبية مدتها سنة.
    Agents des services généraux recrutés sur le plan national : diminution de deux postes. Deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national ont été redéployés à la composante appui. UN الموظفون الوطنيون من فئة الخدمات العامة: انخفاض عدد الوظائف بمقدار وظيفتين - نقل موظفان وطنيان بفئة الخدمات العامة إلى عنصر الدعم.
    (transfert de 2 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national de la composante appui/Bureau du Chef de l'appui à la mission, réaffectation de 1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national à la composante appui/Section du personnel civil) UN الموظفون الوطنيون: زيادة صافية قدرها وظيفة واحدة (نقل وظيفتين لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة من عنصر الدعم/مكتب رئيس دعم البعثة، وإعادة ندب وظيفة واحدة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة إلى عنصر الدعم/قسم شؤون الموظفين المدنيين)
    Les ressources financières destinées à couvrir les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante appui en procédant à une quantification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. UN ورُبطت الموارد المالية المتعلقة بالبنود التشغيلية بعنصر الدعم عن طريق تحديد نواتج كمية لكل فئة من فئات الإنفاق ضمن إطار التكاليف التشغيلية.
    Les ressources financières destinées à couvrir les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante appui en procédant à une quantification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. UN وتم ربط الموارد المالية للبنود التشغيلية بعنصر الدعم عن طريق تحديد النواتج الكمية لفئات الإنفاق في إطار التكاليف التشغيلية.
    Les explications relatives à la variation des ressources, humaines et financières, font référence, s'il y a lieu, aux produits correspondants prévus par la Mission, comme indiqué dans le tableau relatif à la composante appui. UN وقد رُبطت تفسيرات الفروق في مستويات الموارد، سواء منها الموارد البشرية أو الموارد المالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المحددة التي قررتها البعثة على النحو المبين في إطار عنصر الدعم.
    Il est proposé d'apporter les modifications ci-après à la composante appui : UN 26 - والتعديلات التالية مقترحة في إطار عنصر الدعم:
    53. Le tableau consacré à la composante appui décrit les activités de la Division de l'appui à la mission, de la Section de la sécurité et de l'Équipe déontologie et discipline. UN 53 - يعكس عنصر إطار الدعم عمل شعبة دعم البعثة، وقسم الأمن، ووحدة السلوك والانضباط.
    La corrélation entre le montant total des ressources demandées pour l'exercice 2011/12 et l'objectif de l'équipe d'appui est expliquée dans le tableau du cadre de budgétisation axée sur les résultats consacré à la composante appui. UN وقد رُبط مجموع الاحتياجات من الموارد للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بالهدف المحدد لكيان الدعم من خلال عنصر الدعم المشمول في الأطر القائمة على النتائج.
    En conséquence, certaines fonctions doivent être décentralisées de Khartoum vers les régions, ce qui se reflète dans les changements apportés aux tableaux d'effectifs à la composante appui. UN وهذا يقتضي نقل صلاحيات بعض المهام من الخرطوم إلى المناطق، على النحو المبين في التغيرات في ملاك الموظفين تحت عنصر الدعم.
    Des modifications seront apportées à la composante appui afin de tenir compte de la réduction des effectifs militaires et l'on s'efforcera d'améliorer le ratio entre personnel des services organiques et personnel d'appui. UN وستُدخل التعديلات على عنصر الدعم ليعكس الخفض الجاري للعنصر العسكري، وستبذل الجهود الكفيلة بتحسين نسبة الموظفين الأساسيين إلى موظفي الدعم.
    Le Comité constate que des responsabilités analogues sont exercées à la classe D-2 dans d'autres grandes missions et ne voit pas pourquoi il faudrait ajouter des niveaux hiérarchiques supplémentaires à la composante appui. UN 66 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ موظفين من الرتبة مد-2 يضطلعون بمسؤوليات مشابهة في بعثات كبيرة أخرى، وهي لا ترى أيّ حاجة إلى زيادة الإجراءات البيروقراطية في عنصر الدعم لدى البعثة.
    Les ressources financières destinées à financer les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante appui en procédant à la quantitatification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. UN وجرى الربط بين الموارد المالية للبنود التشغيلية وعنصر الدعم عن طريق تحديد نواتج كمية لفئات الإنفاق تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Au 12 novembre de la même année, 50 postes essentiels (soit 69 %) de la classe P-5 ou de rang supérieur étaient pourvus : 26 à la composante appui et 24 dans les services organiques. UN وحتى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، كانت 50 وظيفة حيوية (69 في المائة) من الرتبة ف-5 أو ما فوقها مشغولة، منها 26 وظيفة من عنصر الدعم و 24 وظيفة من وظائف المكاتب الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus