À cet égard, il est proposé de rattacher définitivement le Bureau de la communication et de l'information à la composante appui. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح نقل مكتب الاتصالات والإعلام بصورة دائمة من التوجيه التنفيذي والإدارة إلى عنصر الدعم. |
Ces 4 postes seront transférés à la composante appui. | UN | وتنقل هذه الوظائف الأربع إلى عنصر الدعم. |
Les ressources financières destinées à financer les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante appui en procédant à une quantification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. | UN | وربطت الموارد المالية المتعلقة بالبنود التشغيلية بعنصر الدعم وذلك عن طريق التحديد الكمي للنواتج بالنسبة إلى كل فئة من فئات الإنفاق ضمن إطار التكاليف التشغيلية. |
Les effectifs du Groupe continueront à être attribués à la composante appui. | UN | وسيستمر وضع ملاك الموظفين في الوحدة في إطار عنصر الدعم. |
Le tableau consacré à la composante appui décrit les activités de la Division de l'appui à la mission, de la Section de la sécurité et de l'Équipe Déontologie et discipline. | UN | 28 - يعكس عنصر إطار الدعم عمل شعبة دعم البعثة، وقسم الأمن، ووحدة السلوك والانضباط. |
La corrélation entre le montant total des ressources demandées pour l'exercice 2012/13 et l'objectif du Bureau d'appui est expliquée dans le tableau du cadre de budgétisation axée sur les résultats consacré à la composante appui. | UN | وقد رُبط مجموع الاحتياجات من الموارد للفترة المالية الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 بالهدف المحدد لكيان الدعم من خلال عنصر الدعم الوارد في أُطر الميزنة القائمة على النتائج. |
En outre, c'est seulement pour faciliter la présentation des données que ces postes sont attribués à la composante appui, puisque les prestations de ces personnes, comme celles des services de sécurité, s'adressent à la totalité de la Mission. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن التعيين تحت عنصر الدعم هو لأغراض العرض فقط حيث أنه يتعلق بالبعثة إجمالاً بشكل مماثل للموارد الأمنية. |
Toutefois, il note que cette mesure se limite toujours à la composante appui. | UN | إلا أنها تلاحظ أن هذه المكاسب والتحسينات ما زالت قاصرة على عنصر الدعم وحده. |
:: Tous les produits indiqués plus haut à la composante appui | UN | :: جميع النواتج المشار إليها في عنصر الدعم |
Les effectifs du Bureau ont été attribués à la composante appui. | UN | ونُسبت أيضا الموارد البشرية لدى المكتب، من حيث عدد الأفراد، إلى عنصر الدعم. |
Dans le cadre de ce programme, le Bureau de la communication et de l'information, qui relevait précédemment du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, a été rattaché à la composante appui à la Mission pour un an d'essai. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، أعيد تنظيم مكتب الاتصالات والإعلام فنُقل من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى عنصر الدعم التابع للبعثة لفترة تجريبية مدتها سنة. |
Agents des services généraux recrutés sur le plan national : diminution de deux postes. Deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national ont été redéployés à la composante appui. | UN | الموظفون الوطنيون من فئة الخدمات العامة: انخفاض عدد الوظائف بمقدار وظيفتين - نقل موظفان وطنيان بفئة الخدمات العامة إلى عنصر الدعم. |
(transfert de 2 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national de la composante appui/Bureau du Chef de l'appui à la mission, réaffectation de 1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national à la composante appui/Section du personnel civil) | UN | الموظفون الوطنيون: زيادة صافية قدرها وظيفة واحدة (نقل وظيفتين لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة من عنصر الدعم/مكتب رئيس دعم البعثة، وإعادة ندب وظيفة واحدة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة إلى عنصر الدعم/قسم شؤون الموظفين المدنيين) |
Les ressources financières destinées à couvrir les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante appui en procédant à une quantification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. | UN | ورُبطت الموارد المالية المتعلقة بالبنود التشغيلية بعنصر الدعم عن طريق تحديد نواتج كمية لكل فئة من فئات الإنفاق ضمن إطار التكاليف التشغيلية. |
Les ressources financières destinées à couvrir les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante appui en procédant à une quantification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. | UN | وتم ربط الموارد المالية للبنود التشغيلية بعنصر الدعم عن طريق تحديد النواتج الكمية لفئات الإنفاق في إطار التكاليف التشغيلية. |
Les explications relatives à la variation des ressources, humaines et financières, font référence, s'il y a lieu, aux produits correspondants prévus par la Mission, comme indiqué dans le tableau relatif à la composante appui. | UN | وقد رُبطت تفسيرات الفروق في مستويات الموارد، سواء منها الموارد البشرية أو الموارد المالية، حسب الاقتضاء، بالنواتج المحددة التي قررتها البعثة على النحو المبين في إطار عنصر الدعم. |
Il est proposé d'apporter les modifications ci-après à la composante appui : | UN | 26 - والتعديلات التالية مقترحة في إطار عنصر الدعم: |
53. Le tableau consacré à la composante appui décrit les activités de la Division de l'appui à la mission, de la Section de la sécurité et de l'Équipe déontologie et discipline. | UN | 53 - يعكس عنصر إطار الدعم عمل شعبة دعم البعثة، وقسم الأمن، ووحدة السلوك والانضباط. |
La corrélation entre le montant total des ressources demandées pour l'exercice 2011/12 et l'objectif de l'équipe d'appui est expliquée dans le tableau du cadre de budgétisation axée sur les résultats consacré à la composante appui. | UN | وقد رُبط مجموع الاحتياجات من الموارد للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بالهدف المحدد لكيان الدعم من خلال عنصر الدعم المشمول في الأطر القائمة على النتائج. |
En conséquence, certaines fonctions doivent être décentralisées de Khartoum vers les régions, ce qui se reflète dans les changements apportés aux tableaux d'effectifs à la composante appui. | UN | وهذا يقتضي نقل صلاحيات بعض المهام من الخرطوم إلى المناطق، على النحو المبين في التغيرات في ملاك الموظفين تحت عنصر الدعم. |
Des modifications seront apportées à la composante appui afin de tenir compte de la réduction des effectifs militaires et l'on s'efforcera d'améliorer le ratio entre personnel des services organiques et personnel d'appui. | UN | وستُدخل التعديلات على عنصر الدعم ليعكس الخفض الجاري للعنصر العسكري، وستبذل الجهود الكفيلة بتحسين نسبة الموظفين الأساسيين إلى موظفي الدعم. |
Le Comité constate que des responsabilités analogues sont exercées à la classe D-2 dans d'autres grandes missions et ne voit pas pourquoi il faudrait ajouter des niveaux hiérarchiques supplémentaires à la composante appui. | UN | 66 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ موظفين من الرتبة مد-2 يضطلعون بمسؤوليات مشابهة في بعثات كبيرة أخرى، وهي لا ترى أيّ حاجة إلى زيادة الإجراءات البيروقراطية في عنصر الدعم لدى البعثة. |
Les ressources financières destinées à financer les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante appui en procédant à la quantitatification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. | UN | وجرى الربط بين الموارد المالية للبنود التشغيلية وعنصر الدعم عن طريق تحديد نواتج كمية لفئات الإنفاق تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Au 12 novembre de la même année, 50 postes essentiels (soit 69 %) de la classe P-5 ou de rang supérieur étaient pourvus : 26 à la composante appui et 24 dans les services organiques. | UN | وحتى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، كانت 50 وظيفة حيوية (69 في المائة) من الرتبة ف-5 أو ما فوقها مشغولة، منها 26 وظيفة من عنصر الدعم و 24 وظيفة من وظائف المكاتب الفنية. |