"à la conférence de plénipotentiaires" - Traduction Français en Arabe

    • لمؤتمر المفوضين المعني
        
    • في مؤتمر المفوضين
        
    • إلى مؤتمر المفوضين
        
    • ومؤتمر المفوضين
        
    Réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure UN الاجتماع التحضيري لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Note sur le déroulement de la réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention UN مذكرة تصورية للاجتماع التحضيري لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Il s'inspire du règlement intérieur adopté à la Conférence de plénipotentiaires ONU/OMI sur les privilèges et hypothèques maritimes. UN وهو يستند إلى النظام الداخلي الذي اعتمد في مؤتمر المفوضين المعني بالامتيازات والرهون البحرية الذي عقدته اﻷمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية.
    Ces pouvoirs sont nécessaires pour autoriser les représentants d'un État ou d'une organisation régionale d'intégration économique à participer à la Conférence de plénipotentiaires et à signer l'Acte final de la Conférence. UN ويتعين أن تخول وثائق التفويض هذه ممثلي الدولة أو المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي المشاركة في مؤتمر المفوضين والتوقيع على الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Projets de résolution soumis pour examen à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure UN مشاريع قرارات مقدمة إلى مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق للنظر فيها
    Projets de résolution soumis pour examen à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure UN مشاريع قرارات مقدمة إلى مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق للنظر فيها
    12. Prie le Secrétaire général de fournir au Comité spécial e et à la Conférence de plénipotentiaires les services et moyens nécessaires pour faciliter leurs travaux; UN ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يزود اللجنة المخصصة ومؤتمر المفوضين بالمرافق والموارد اللازمة لمساندة عملهما ؛
    Réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure UN الاجتماع التحضيري لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure UN الاجتماع التحضيري لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Rapport sur les travaux de la réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure UN تقرير الاجتماع التحضيري لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure UN الاجتماع التحضيري لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Règlement intérieur de la réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure UN النظام الداخلي للاجتماع التحضيري لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure UN الاجتماع التحضيري لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Il convient toutefois de noter qu'il faudra être doté de pouvoirs pour participer à la Conférence de plénipotentiaires. UN 11 - لكن تجدر الإشارة إلى أن المشاركة في مؤتمر المفوضين تستلزم تقديم وثائق التفويض.
    Convention internationale de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes, conclue à Genève le 6 mai 1993 à la Conférence de plénipotentiaires, organisée conjointement par l’ONU et l’OMI. UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالامتيازات والرهون البحرية، ١٩٩٣، أبرمت في جنيف في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٣ في مؤتمر المفوضين المشترك بين اﻷمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية.
    31. La Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination a été adoptée le 22 mars 1989 par les 116 Etats participant à la Conférence de plénipotentiaires sur la Convention mondiale sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, qui était convoquée par le Directeur exécutif du PNUE. UN ١٣- اعتمدت اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود في ٢٢ آذار/مارس ٩٨٩١ من قبل ٦١١ دولة مشاركة في مؤتمر المفوضين بشأن الاتفاقية العالمية للتحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود، وهو المؤتمر الذي دعا الى عقده المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Reconnaissant le droit souverain de chaque gouvernement de soumettre toute question à la Conférence de plénipotentiaires, le Comité a confirmé que les deux représentants du Comité du Règlement des radiocommunications à la Conférence de plénipotentiaires de 2010 et le Secrétaire exécutif du Comité seraient prêts à fournir tous les renseignements et conseils pertinents qui pourraient être nécessaires à la prochaine Conférence de plénipotentiaires. UN وأقر بالحق السيادي لكل حكومة في إثارة أي مسألة في مؤتمر المفوضين، وأكد أن ممثلََي مجلس النظم الإذاعية الاثنين في مؤتمر المفوضين لعام 2010، وأمينه التنفيذي سيكونون على استعداد لتقديم أي معلومات مناسبة، وإسداء المشورة اللازمة في مؤتمر المفوضين المقبل.
    À cet égard, le Japon engage les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires à participer à la Conférence de plénipotentiaires en juillet 2005 et à s'entendre sur les amendements visant à renforcer la Convention. UN وفي هذا الصدد، تحض اليابان الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على المشاركة في مؤتمر المفوضين الذي سيعقد في تموز/يوليه 2005 وعلى الموافقة على التعديلات لتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Le texte est présenté à la Conférence de plénipotentiaires pour adoption. UN ويقدم النص إلى مؤتمر المفوضين لاعتماده.
    Chef de délégation à la Conférence de plénipotentiaires sur la Convention mondiale sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux, Bâle (mars 1989). UN رئيسة الوفد إلى مؤتمر المفوضين المعني بالاتفاقية العالمية للتحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود، بازل، آذار/مارس ١٩٨٩.
    Le Secrétariat a l'honneur de soumettre à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata, dans l'annexe à la présente note, le règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, pour information et examen en tant que règlement intérieur de la présente conférence. UN تتشرف الأمانة بأن تحيل إلى مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، في مرفق هذه المذكرة، النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، لأخذ العلم ولاعتباره النظام الداخلي للاجتماع الحالي.
    12. Prie le Secrétaire général de fournir au Comité spécial e et à la Conférence de plénipotentiaires les services et moyens nécessaires pour faciliter leurs travaux; UN " ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يزود اللجنة المخصصة ومؤتمر المفوضين بالمرافق والموارد اللازمة لمساندة عملهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus