"à la conférence de rome" - Traduction Français en Arabe

    • في مؤتمر روما
        
    • إلى مؤتمر روما الدبلوماسي
        
    • لمؤتمر روما
        
    Par ailleurs, l'Afghanistan et ses partenaires internationaux doivent respecter les engagements pris cette année à la Conférence de Rome. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على أفغانستان وشركائها الدوليين الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر روما.
    C’est ce que le CICR a déjà fait observer à la Conférence de Rome. UN وقد عبرت لجنة الصليب الأحمر الدولية عن هذه الحقيقة في مؤتمر روما.
    En tant que participant à la Conférence de Rome et que l'un des premiers signataires du Statut, le Liechtenstein se déclare prêt à apporter sa contribution. UN وبصفتنا مشاركين في مؤتمر روما ومن أوائل الموقعين على النظام اﻷساسي فإن ليختنشتاين مستعدة لتقديم اسهامها في هذا الصدد.
    La Géorgie a toujours prôné la création d'une Cour pénale internationale et a participé activement à la Conférence de Rome. UN لقد أيدت جورجيا دائما فكرة إنشاء محكمة جنائية دولية وشاركت بفعالية في مؤتمر روما.
    Membre et Conseiller juridique de la délégation camerounaise à la Conférence de Rome sur la création d'une Cour criminelle internationale (membre du Comité de rédaction. Juillet 1998. UN عضو ومستشار قانوني في البعثة الكاميرونية إلى مؤتمر روما الدبلوماسي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية (عضو لجنة الصياغة)، تموز/يوليه 1998.
    Chef de la délégation indienne à la Conférence de Rome portant création de la Cour pénale internationale UN ترأس الوفد الهندي المشارك في مؤتمر روما المتعلق بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية؛
    Il importe à présent de consolider ce qui a été réalisé à la Conférence de Rome et après cette Conférence et de parvenir à une mise en place rapide de la CPI, tout en respectant pleinement l'intégrité de son Statut. UN ومن المهم الآن أن نبني على ما أنجز في مؤتمر روما وبعده وأن نكفل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في وقت مبكر مع احترامنا بشكل تام لتكامل نظامها الأساسي.
    Les efforts déployés par la communauté internationale à la Conférence de Rome et dans le cadre des préparatifs qui ont précédé n'auront servi à rien si en dernière analyse la Cour ne représente qu'un petit groupe d'États. UN وأضاف أن الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في مؤتمر روما وفي العملية التحضيرية التي أدت إليه ستكون جهودا ضائعة إذا كانت المحكمة في نهاية الأمر لا تمثل سوى مجموعة صغيرة من الدول.
    La délégation allemande considère que, grâce aux travaux préparatoires menés par le Comité préparatoire, à la Conférence de Rome et à la Commission préparatoire, il existe un accord général sur les points suivants : UN 24 - تعتقد ألمانيا أن الأعمال التحضيرية المثمرة التي أنجزتها اللجنة التحضيرية، في مؤتمر روما وفي اللجنة التحضيرية، قد أسفرت عن اتفاق عام رئيسي على النقاط التالية:
    L'Andorre a participé de manière active et constante à la Conférence de Rome et c'est ainsi que les premiers mots du Statut de la Cour pénale internationale ont été rédigés par la délégation andorrane. UN لقد شاركت أندورا بنشاط وثبات في مؤتمر روما الذي أسفر عن قيام الوفــد الاندوري بوضع النص اﻷول للنظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    La participation active du Lesotho à la Conférence de Rome a été motivée par notre désir de mettre fin à la culture mondiale d'impunité en faisant progresser la cause de la justice internationale. UN وإن مشاركة ليسوتو النشطة في مؤتمر روما استرشدت بتطلعنا إلى إنهاء ثقافة اﻹفلات من العقاب على صعيد العالم من خلال ترقية قضية العدالة الدولية.
    La délégation ghanéenne se félicite que les organisations non gouvernementales aient participé activement à la Conférence de Rome. UN ٤٠ - وقال إن الوفد الغاني يعرب عن ارتياحه لمشاركة المنظمات غير الحكومية مشاركة فعالة في مؤتمر روما.
    6. Il est regrettable que le crime de terrorisme n'ait pas trouvé place dans le Statut de la Cour criminelle internationale adopté à la Conférence de Rome. UN ٦ - وأعربت عن أسفها لعدم إدراج جريمة اﻹرهاب في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمد في مؤتمر روما.
    Il faut remercier de leur travail tous ceux qui ont contribué à la réalisation de ce noble objectif, notamment la Commission du droit international, les délégations de la Sixième Commission, ceux qui ont participé à la Conférence de Rome et les membres de la société civile. UN ونوه بجميع الذين أسهمت جهودهم في هذا المسعى العظيم، وبشكل خاص لجنة القانون الدولي، وممثلين في اللجنة السادسة، والمشاركين في مؤتمر روما وأفراد المجتمع المدني.
    - à la Conférence de Rome, le candidat a coordonné les délibérations sur le thème < < Les enfants dans les conflits armés > > ; UN - في مؤتمر روما كان المنسق لمسألة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Il a été membre de la délégation chilienne au Sommet sur le développement durable tenu à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie) en 1996 et membre de la délégation chilienne qui a participé à la Conférence de Rome sur la création d'une cour criminelle internationale, tenue en 1998. UN وكان عضوا في وفد شيلي إلى مؤتمر قمة التنمية المستدامة، سانتا كروس دي لا سييرا، بوليفيا، 1996، كما كان عضوا في وفد شيلي المشارك في مؤتمر روما المعني يإنشاء محكمة جنائية دولية في عام 1998.
    juillet 1998 : Membre de la délégation danoise à la Conférence de Rome en vue de la création de la cour pénale internationale permanente UN 1998، تموز/يوليه: عضو الوفد الدانمركي في مؤتمر روما المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Les participants à la Conférence de Rome sur la justice et l'état de droit en Afghanistan recommandent que les conclusions de la Conférence reposent sur les buts, principes fondamentaux et actions principales ci-après : UN يوصي المشاركون في مؤتمر روما بشأن العدل وسيادة القانون بأن تتخذ الأهداف والمبادئ الأساسية والإجراءات الأساسية التالية أساسا لاستنتاجات المؤتمر:
    - Membre de la délégation tchèque à la Conférence de Rome sur la création d'une cour criminelle internationale (1998) UN - عضو الوفد التشيكي في مؤتمر روما المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، 1998
    :: L'Assemblée se transforme progressivement, du fait notamment qu'elle ne compte plus que quelques délégués qui ont participé à la Conférence de Rome. UN :: إن جمعية الدول الأطراف آخذة في التغير من حيث طابعها، خصوصا وأن المندوبين الذين شاركوا في مؤتمر روما لم يبق منهم إلا عدد قليل.
    Membre et conseiller juridique de la délégation camerounaise à la Conférence de Rome sur la création d’une Cour criminelle internationale (membre du Comité de rédaction, juillet 1998. UN عضو ومستشار قانوني في البعثة الكاميرونية إلى مؤتمر روما الدبلوماسي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية )عضو لجنة الصياغة(، تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    Le bureau du coordonnateur résident et l'équipe élargie du bureau de pays ont joint leurs forces et travaillé de concert avec des représentants du Gouvernement pour mettre en place les arrangements nécessaires à la Conférence de Rome. UN وقام مكتب المنسق المقيم في الأمم المتحدة والمكتب القطري الموسع، معا، بدور مفيد في العمل مع ممثلي الحكومة لوضع الترتيبات اللازمة لمؤتمر روما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus