"à la conférence de san francisco" - Traduction Français en Arabe

    • في مؤتمر سان فرانسيسكو
        
    • إلى مؤتمر سان فرانسيسكو
        
    Nous avons participé activement à la Conférence de San Francisco et sommes devenus l'un des Membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies. UN وشاركنا بفعالية في مؤتمر سان فرانسيسكو وأصبحنا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة.
    L'Inde a eu l'honneur de participer à la Conférence de San Francisco et est l'un des Membres fondateurs de l'ONU. UN وكان للهند شرف المشاركة في مؤتمر سان فرانسيسكو وهي عضو مؤسس للأمم المتحدة.
    Cette coopération avec l'ONU remonte à sa fondation : plusieurs ONG, y compris des représentants d'associations professionnelles, étaient déjà présentes à la Conférence de San Francisco en 1945. UN فتلك الجهات تتفاعل مع الأمم المتحدة منذ تأسيسها، حيث شاركت عدة منظمات غير حكومية، ومنها منظمات تمثل رابطات الأعمال التجارية، في مؤتمر سان فرانسيسكو لعام 1945.
    Comme l'a affirmé le Président du comité responsable à la Conférence de San Francisco en 1945 : UN وكما أكد رئيس اللجنة المسؤولة في مؤتمر سان فرانسيسكو سنة 1945:
    Un délégué présent à la Conférence de San Francisco, qui a abouti à la création de l'ONU, l'a très bien exprimé : UN وعبّرت عن ذلك بشكل جيد إحدى المندوبات إلى مؤتمر سان فرانسيسكو الذي أدى إلى إنشاء الأمم المتحدة، حيث قالت:
    Notre opposition indéfectible au veto n'est pas récente : nous l'avons exprimée pour la première fois à la Conférence de San Francisco en 1945. UN ومعارضتنا الثابتة لحق النقض ليست جديدة: فقد أعلنا عنها لأول مرة في مؤتمر سان فرانسيسكو عام 1945.
    Cinq décennies plus tard, les rêves des délégués qui participèrent à la Conférence de San Francisco sont toujours partagés par chacun des délégués ici présents à New York. UN وبعد مضي خمسة عقود، فإن أحلام أولئك المندوبين في مؤتمر سان فرانسيسكو اﻷصلي لا يزال يشاطرها كل مندوب هنا في نيويورك.
    On a proposé, à la Conférence de San Francisco, d'inclure une charte des droits au projet de la Charte des Nations Unies, mais cette proposition a été repoussée jusqu'à la création de l'Organisation. UN وقد قدمت في مؤتمر سان فرانسيسكو مقترحات ﻹدراج شرعة للحقوق في مشروع ميثاق الأمم المتحدة، ولكنها أرجئت إلى حين دخول المنظمة في حيز الوجود.
    Reconnaissant cela, les États qui se sont réunis à la Conférence de San Francisco ont décidé qu'un des objectifs primordiaux de la future organisation serait de régler les différends de manière pacifique, conformément aux principes du droit et de la justice, et ont offert à ses Membres un mécanisme impartial et indépendant qui se chargerait de résoudre les différends pouvant surgir dans le cadre de leurs relations mutuelles. UN وتسليما بهذه الحقيقة قررت الدول التي اجتمعت في مؤتمر سان فرانسيسكو أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة، التي كانت قيد اﻹنشاء، التسوية السلمية للمنازعات وفقا لمبادئ القانون والعدالة، ووفرت ﻷعضاء المنظمة آلية مستقلة وغير منحازة يوكل اليها حسم المنازعات التي قد تنشأ في علاقاتهما المتبادلة.
    Malgré les efforts de la majorité d'entre eux, les États réunis à la Conférence de San Francisco en 1945 pour établir la compétence obligatoire dans le régime de la Cour internationale de Justice ont échoué en raison de fortes oppositions de la part de grands pays si bien qu'une clause facultative a été maintenue dans le statut de la nouvelle Cour. UN وقد كان الفشل مآل الجهود التي بذلتها أغلبية الدول في مؤتمر سان فرانسيسكو في عام 1945 من أجل إدراج الولاية الجبرية في نظام محكمة العدل الدولية بسبب اعتراضات قوية من بعض الدول الكبرى، بحيث تم الاحتفاظ ببند اختياري في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية كذلك.
    En effet, notre délégation participait à la Conférence de San Francisco en 1945 et y avait déclaré, au sujet du droit de veto, qu'elle ne s'était pas opposée à cette mesure parce que ce qui est juridiquement juste et désirable peut s'avérer politiquement irréalisable. UN وكان وفدنا مشاركا في مؤتمر سان فرانسيسكو عام 1945، وذكرنا في ذلك الوقت، بالإشارة إلى حق النقض، أننا لا نعارضه، نظرا لأن ما هو عادل ومرغوب فيه من الناحية القانونية قد لا يكون ممكنا من الناحية السياسية.
    S'il avait pu prévoir l'avenir, le gouvernement aurait été pris d'angoisse alors qu'il participait à la Conférence de San Francisco en 1945, non dans le doute sur les principes auxquels nous avons adhéré, mais par peur que ces principes sacrés puissent être déformés. UN وإذ نستفيد من الإدراك المتأخر نقول إنه ربما كان على الحكومة أن تعاني من الكرب عندما شاركت في مؤتمر سان فرانسيسكو في 1945؛ ليس شكا في المبادئ التي وافقت عليها، وإنما خوفا من إمكانية تشويه تلك المبادئ المقدسة.
    a) Cet amendement réaffirme les dispositions de l'Article 50 de la Charte et est pleinement conforme aux travaux préparatoires pour la Charte, tels qu'approuvés par les États participant à la Conférence de San Francisco (voir Conférence des Nations Unies sur l'Organisation internationale, vol. XII, p. 397 de l'anglais). UN (أ) يؤكد هذا التعديل ما جاء في المادة (50) من الميثاق، كما يتوافق تماما مع الأعمال التحضيرية للميثاق، إذ يؤكده ما أقرته الدول في مؤتمر سان فرانسيسكو (انظر: مؤتمر الأمم المتحدة حول التنظيم الدولـي، الجزء الثاني عشر (ص United Nations Conference. 397).(On Inernational Organization.
    Pour justifier le veto, un des trois États victorieux a affirmé, à la Conférence de San Francisco tenue la même année, que «l'unanimité des grandes puissances est une réalité difficile, mais incontournable». UN ففي ذات العام تحدث أحد ممثلي الدول الثلاث المنتصرة في مؤتمر سان فرانسيسكو مبررا حق النقض قائلا: )تكلم بالانكليزية( " إن إجماع القوى العظمى كان حقيقة قاسية ولكنها حقيقة لا مفر منها " .
    Il est clair que les représentants des États à la Conférence de San Francisco en 1945 n'avaient nullement l'intention de créer un gouvernement mondial. UN ومن الواضح أن قصد الوفود إلى مؤتمر سان فرانسيسكو سنة 1945 لم يكن إنشاء حكومة للعالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus