"à la conférence des parties sur" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مؤتمر الأطراف بشأن
        
    • إلى مؤتمر الأطراف عن
        
    • لمؤتمر الأطراف بشأن
        
    • إلى مؤتمر الأطراف تقرير عن
        
    • إلى مؤتمر الأطراف حول
        
    • إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام عن
        
    • الى مؤتمر اﻷطراف بشأن
        
    • إلى مؤتمر الأطراف تقريرٌ عن
        
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات الخاصة بإندوسلفان
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات الخاصة بالإندوسلفان
    Les pays développés parties ont fait rapport à la Conférence des Parties sur leur appui à la mise en œuvre de la Convention dans des régions autres que l'Afrique. UN وقدمت البلدان الأطراف المتقدمة تقارير إلى مؤتمر الأطراف بشأن دعمها لتنفيذ الاتفاقية في مناطق أخرى غير أفريقيا.
    17. [X] présentera des rapports périodiques à la Conférence des Parties sur ses opérations et activités. UN 17- ويقدم [X] تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن عملياته وأنشطته.
    2. Rapports que le PNUE devra présenter à la Conférence des Parties sur ses activités en tant qu'entité hôte du CTC UN 2- تقديم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن أنشطته بصفته مضيفاً لمركز تكنولوجيا المناخ
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions concernant l'alachlore UN توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه قرارات بشأن الألاكلور
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties sur l'élaboration d'une stratégie opérationnelle et les premières activités dans le domaine des changements climatiques UN تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وضع استراتيجية تشغيلية وبشأن الأنشطة الأولية في مجال تغير المناخ
    Comité de la science et de la technologie (CST): Recommandations faites à la Conférence des Parties sur les aspects régionaux de la fourniture d'avis scientifiques dans le cadre de la Convention UN لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الجوانب الإقليمية لإسداء المشورة العلمية لعملية الاتفاقية
    CRIC et CST: Recommandations faites à la Conférence des Parties sur les meilleures pratiques UN لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن أفضل الممارسات
    Recommandations à la Conférence des Parties sur l'amélioration de la bonne utilisation et de l'efficacité des ressources financières UN تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن تحسين فعالية وكفاءة الموارد المالية
    Rapport du CST à la Conférence des Parties sur les directives UN تقديم تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا إلى مؤتمر الأطراف بشأن المبادئ التوجيهية
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات الخاصة بإندوسولفان
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions concernant l'amiante chrysotile UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات من أجل أسبست الكريسوتيل
    Rapport à la Conférence des Parties sur les mesures qu'elle a prises pour appliquer les dispositions de la Convention et sur leur efficacité dans la réalisation des objectifs de la Convention UN يقدم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    32. Toutes les Parties devraient [communiquer des informations] [rendre compte] [régulièrement] [dans leur communication nationale] à la Conférence des Parties [sur] [de] la façon dont elles appliquent le présent cadre. UN 32- يتعين على جميع الأطراف [أن تقدم معلومات] [تقرير] [بصورة منتظمة] [من خلال تقديم بلاغات وطنية] إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذها لهذا الإطار.
    En application de l'article 21 de la Convention de Minamata sur le mercure, chaque Partie fait rapport à la Conférence des Parties sur les mesures qu'elle a prises pour mettre en œuvre les dispositions de la Convention et l'efficacité de ces mesures aux fins de la réalisation des objectifs de la Convention. UN عملاً بالمادة 21 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، على كل طرف في الاتفاقية تقديم تقاريره إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية وعن فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions concernant l'aldicarbe UN توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه المقرر المعني بالألديكارب
    Fourniture d'avis à caractère général ou sur des questions de politique juridique; recommandations à la Conférence des Parties sur les questions d'interprétation UN توفير المشورة بشأن المسائل العامة والقانونية؛ توصيات لمؤتمر الأطراف بشأن مسائل التفسير.
    A. Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions concernant l'endosulfan UN ألف - توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه المقرر المعني بالأندوسلفان
    Un rapport sera présenté à la Conférence des Parties sur les mesures prises pour appliquer cette décision (UNEP/CHW.9/16). UN وسيقدَّم إلى مؤتمر الأطراف تقرير عن الخطوات التي اتُّخِذَت لتنفيذ ذلك المقرر (UNEP/CHW.9/16).
    B. Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions concernant l'endosulfan UN باء - توصية مقدمة إلى مؤتمر الأطراف حول وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان
    d) De suivre les développements au sein des sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement et de faire rapport à la Conférence des Parties sur ces développements; UN (د) أن ترصد التطورات المستجدة داخل اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة، في دورة استثنائية، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام عن هذه التطورات؛
    3. Prie le chef du secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties sur l'état des contributions volontaires, et de présenter des propositions concernant tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter dans ce domaine pour l'exercice 1996-1997. UN ٣- يطلب من رئيس اﻷمانة أن يقدم تقريرا الى مؤتمر اﻷطراف بشأن حالة التبرعات وأن يقترح أي تعديلات قد يلزم إدخالها على التمويل الطوعي للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١. )١( المقرر ٥١/م أ - ١، المرفق اﻷول.
    Un rapport sera présenté à la Conférence des Parties sur la mesure dans laquelle le secrétariat a pu exécuter ces activités, compte tenu du fait qu'aucune contribution volontaire additionnelle n'a été reçue à cet effet pendant l'exercice biennal en cours (UNEP/CHW.9/29). UN سيقدَّم إلى مؤتمر الأطراف تقريرٌ عن مدى تمكُّن الأمانة من تنفيذ تلك الأنشطة، يشير إلى أنه لم ترد أي تبرعات لهذه الأغراض أثناء فترة السنتين الجارية (UNEP/CHW.9/29).()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus