"à la conférence ministérielle de" - Traduction Français en Arabe

    • في المؤتمر الوزاري
        
    • إلى المؤتمر الوزاري
        
    • في الاجتماع الوزاري
        
    • الى المؤتمر الوزاري
        
    • المؤتمر الوزاري المنعقد في
        
    • خلال المؤتمر الوزاري
        
    • وفي المؤتمر الوزاري
        
    Les promesses et engagements pris à la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha n'ont pas été tenus. UN كما أن الوعود والالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة لم يجر الوفاء بها.
    Membre de la délégation du Zaïre à la Conférence ministérielle de l'OUA sur l'élaboration de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, Banjul, 1981. UN عضو وفد زائير في المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن وضع الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، بانجول، ١٩٨١.
    1981 Membre de la délégation du Zaïre à la Conférence ministérielle de l'OUA sur l'élaboration de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, Banjul UN عضــو فــي وفد زائير في المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن وضع الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، بانجول، ١٩٨١
    70 % des propositions présentées à la Conférence ministérielle de l'OMC sont formulées par des pays en développement UN 69 في المائة من المقتـرحات المقدمة إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية صادرة عن بلدان نامية
    1986 Membre de la délégation malienne à la Conférence ministérielle de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique (CEA), tenue à Yaoundé UN ١٩٨٦ عضو وفد مالي إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا التابعة لﻷمم المتحدة، الذي عقد في ياوندي
    Elle a également participé à la Conférence ministérielle de l'Association sur la criminalité transnationale, tenue à Singapour en 2001. UN واشتركت أيضا في الاجتماع الوزاري المعني بالجريمة العابرة للحدود الوطنية الذي دعت إلى عقده رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في سنغافورة في عام 2001.
    1986 Membre de la délégation malienne à la Conférence ministérielle de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique, Yaoundé UN ١٩٨٦ عضو وفد مالي الى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التابعة لﻷمم المتحدة، ياوندي
    Membre de la délégation zaïroise à la Conférence ministérielle de l'OUA sur l'élaboration de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, Banjul (Gambie), 1981. UN عضو في وفد زائير في المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن وضع الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، بانجول، ١٨٩١.
    29. Cette décision a été réaffirmée à la Conférence ministérielle de Singapour, en décembre 1996. UN 29- وقد أعيد تأكيد القرار في المؤتمر الوزاري المعقود في سنغافورة في كانون الأول/ديسمبر 1996.
    1981 Membre de la délégation du Zaïre à la Conférence ministérielle de l'OUA sur l'élaboration de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, Banjul UN عضــو فــي وفد زائير في المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن وضع الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، بانجول، ١٩٨١
    En 2012, le Conseil de l'Europe a participé à la Conférence ministérielle de la CEE sur le vieillissement, qui s'est tenue à Vienne. UN 65 - وفي عام 2012، شارك مجلس أوروبا في المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأوروبا في فيينا.
    Elle a été en outre représentée à la Conférence ministérielle de l'Union africaine sur l'adoption de la Convention sur la prévention et la lutte contre la corruption de l'Union africaine. UN كما مـُـثـِّـلت المنظمة الاستشارية في المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعنـي باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمكافحة الفسـاد.
    Cette stratégie sera adoptée à la Conférence ministérielle de la CEE sur le vieillissement, qui se tiendra à Berlin en septembre 2002. UN وستعتمد هذه استراتيجية في المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة الذي سيُعقد في ألمانيا في أيلول/سبتمبر 2002.
    L'Assemblée générale doit clairement montrer à la Conférence ministérielle de Hong kong qu'elle souhaite que le cycle de Doha arrive rapidement à son terme et soit résolument orienté vers le développement. UN ودعا الأمم المتحدة إلي ضرورة أن تبعث رسالة قوية إلى المؤتمر الوزاري في هونغ كونغ تدعوه فيها إلي أن تكون جولة الدوحة موجهة نحو التنمية بصورة حقيقية ومبكرة.
    2002-2003 : 66 % des propositions présentées à la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sont formulées par des pays en développement UN الفترة 2002-2003: تقديم البلدان النامية 66 في المائة من الاقتراحات إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية
    2004-2005 (estimation) : 68 % des propositions présentées à la Conférence ministérielle de l'OMC sont formulées par des pays en développement UN تقديرات الفترة 2004-2005: تقديم البلدان النامية 68 في المائة من الاقتراحات إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية
    Malgré toute l'énergie mobilisée et tous les efforts déployés, notamment à la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) tenue à Hong Kong, on n'est pas parvenu à un accord dans les délais prescrits. UN وعلى الرغم مما بُذل من طاقة كبيرة وجهود ملموسة في الاجتماع الوزاري الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، على سبيل المثال، فإنه قد تعذَّر التوصل إلى اتفاق ما في حدود الآجال المتفق عليها.
    Allant dans le sens de la proposition faite par quatre pays africains à la Conférence ministérielle de l'OMC à Cancún, nous demandons l'élimination rapide des subventions accordées dans les pays développés aux producteurs de coton et l'indemnisation du manque à gagner provoqué par les ventes de coton subventionné. UN وتمشياً مع المقترح الذي قدمته أربعة بلدان أفريقية في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون، فإننا ندعو إلى التخلي في أقرب الآجال عن إعانات الدعم التي تقدم في البلدان المتقدمة للقطن، كما ندعو إلى تعويض العائدات التي فات كسبها بسبب ما تتلقاه إمدادات القطن من دعم.
    7. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa neuvième session à communiquer son évaluation des accords issus du Cycle d'Uruguay dans une perspective de développement à la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui aura lieu à Singapour en décembre 1996; UN " ٧ - تدعو مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، في دورته التاسعة، الى إحالة تقييمه لاتفاقات جولة أوروغواي، من منظور إنمائي، الى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    Au niveau paneuropéen, une recommandation a été préparée concernant la prévention de l'immigration illégale et a fait l'objet d'un accord à la Conférence ministérielle de Budapest en février 1993. UN وعلى مستوى جميع بلدان أوروبا، أعدت توصية بشأن منع الهجرة غير القانونية، كان قد اتفق عليها في المؤتمر الوزاري المنعقد في بودابست في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Plusieurs représentants ont également souligné qu'à la Conférence ministérielle de l'OMC, à Hong Kong, < < l'aide au commerce > > avait été reconnue officiellement comme un moyen essentiel de faciliter une bonne intégration des pays en développement dans le système commercial international. UN 24 - وأشار عدد من الممثلين أيضا إلى أنه اعترف رسميا، خلال المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، بمجال " المعونة المقدمة في مجال التجارة " كأداة رئيسية لتيسير إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي بسلاسة.
    :: 2002 : participation de membres du CA à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement à Madrid et à la Conférence ministérielle de la Commission économique pour l'Europe sur le vieillissement à Berlin. UN :: 2002: مشاركة أحد أعضاء مجلس الإدارة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في مدريد وفي المؤتمر الوزاري للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في برلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus