"à la conférence mondiale de" - Traduction Français en Arabe

    • في المؤتمر العالمي
        
    • إلى المؤتمر العالمي
        
    • في سياق المؤتمر العالمي
        
    • الى المؤتمر العالمي
        
    VII. CONTRIBUTION à la Conférence mondiale de 2001 CONTRE LE RACISME 50 - 51 19 UN سابعاً - الإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية لعام 2001 50-51 21
    7. Contribution à la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme. UN 7- الإسهام في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية لعام 2001.
    VII. CONTRIBUTION à la Conférence mondiale de 2001 CONTRE LE RACISME UN سابعاً- الإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية لعام 2001
    Par ailleurs, de nombreux représentants d'organisations membres dirigeaient leurs délégations gouvernementales à la Conférence mondiale de Beijing, ou en faisaient partie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ترأس ممثلون عديدون للمنظمات اﻷعضاء في المنظمة وفود حكوماتهم إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين أو انضموا إلى هذه الوفود.
    Parmi l'ensemble de ces conférences, une référence particulière doit être faite à la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme, à la quatrième Conférence sur les femmes de Beijing et au Sommet mondial pour le développement social de Copenhague. UN وفي جملة هذه المؤتمرات تجدر الاشارة بصفة خاصة إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا، وإلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمعقود في بيجين، وإلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن.
    En 1998, à la Conférence mondiale de l'UNESCO sur l'enseignement supérieur, la Commission a mené un grand débat thématique consacré à la culture de paix. UN وفي سنة 1998، نظمت اللجنة نقاشا حول موضوع ثقافة السلام في سياق المؤتمر العالمي للتعليم العالي الذي عقدته اليونسكو.
    Documentation à l'intention des organes directeurs : un rapport destiné à la Conférence mondiale de 1995 sur les femmes et le développement; et Les femmes dans le monde : des chiffres et des idées (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires). UN الوثائق البرلمانية: تقرير الى المؤتمر العالمي المعني بالمرأة والتنمية الذي سيعقد عام ١٩٩٥؛ المرأة في العالم - اتجاهات وإحصاءات )من الميزانية العادية/من خارج الميزانية(.
    À l'issue d'un travail intense, il a été possible à la Conférence mondiale de Durban de formuler des recommandations très utiles pour lutter contre ces fléaux. UN وأضافت أنه، نتيجة للعمل الدؤوب، قُدمت في المؤتمر العالمي المعقود في ديربان توصيات قيّمة لمكافحتها.
    À cet égard, la participation de la Suisse à la Conférence mondiale de 2001 n'a marqué ni le début ni la fin d'un processus. UN وفي ضوء ذلك، لم تكن مشاركة سويسرا في المؤتمر العالمي لعام 2001 بداية عملية ما أو نهايتها.
    La majeure partie du programme de travail en question découle directement du Programme d'action pour les petits États insulaires en développement adopté à la Conférence mondiale de 1994. UN وقد أُخذ جزء كبير من برنامج العمل المضطلع به في هذا الصدد أخذا مباشرا من برنامج العمل للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي اعتُمد في المؤتمر العالمي الذي عقد في عام 1994.
    À son sens, il convenait que ce mandat respecte la démarche holistique de lutte contre l'impunité adoptée à la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme. UN وترى الحكومة أن ولاية الخبير المستقل ينبغي أن تحترم النهج الشامل لمكافحة الإفلات من العقاب المعتمد في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا.
    Les États membres de la Communauté des Caraïbes tiennent à réaffirmer l'importance que revêtent la Stratégie et le Plan d'action de Yokohama, qui ont été adoptés à la Conférence mondiale de 1994 sur la prévention des catastrophes naturelles. UN وترغب الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية في إعادة التأكيد على أهمية استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما اللتين اعتمدتا في المؤتمر العالمي للتخفيف من الكوارث الطبيعية في ١٩٩٤.
    — Représentante du Mexique à la Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme, Mexico, juin 1975. UN - مندوبة المكسيك في المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة، مدينة مكسيكو، حزيران/يونيه ١٩٧٥.
    Membre de la délégation éthiopienne à la Conférence mondiale de la Décennie des Nations Unies pour la femme, Copenhague (juillet 1980). UN عضو الوفد الاثيوبي في المؤتمر العالمي لعقد اﻷمم المتحدة للمرأة، كوبنهاغن، تموز/يوليه ١٩٨٠.
    Sa délégation se félicite de la reconnaissance, dans la résolution 66/296 de l'Assemblée générale, du droit des peuples autochtones à participer à la Conférence mondiale de 2014. UN وذكرت أن وفدها يرحب بتسليم الجمعية العامة في قراراها 66/296 بحق الشعوب ألأصلية في المشاركة في المؤتمر العالمي الذي يعقد في عام 2014.
    Soixante jeunes femmes ont été formées et cinq membres de l'organisation ont participé activement à la Conférence mondiale de la jeunesse tenue à Léon (Mexique) du 23 aux 27 août 2010. UN وتم تدريب ستين شابة وشارك خمسة أعضاء في المنظمة بنشاط في المؤتمر العالمي للشباب الذي عقد في ليون، المكسيك، في الفترة من 23 إلى 27 آب/أغسطس 2010.
    3. Demande à la Conférence mondiale de recommander à l'Assemblée générale de proclamer le 18 décembre de chaque année Journée internationale de solidarité avec les travailleurs migrants et les membres de leur famille; UN 3- تطلب إلى المؤتمر العالمي أن يوصي الجمعية العامة بأن تعلن يوم 18 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً دولياً للتضامن مع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    Dans sa résolution 37/60 du 3 décembre 1982, l’Assemblée générale a recommandé que cette étude soit soumise à la Conférence mondiale de 1985 chargée d’examiner les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme. UN وأوصت، في قرارها ٣٧/٦٠ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢، بتقديم الدراسة الاستقصائية إلى المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمـم المتحدة للمرأة.
    À la tête de la délégation de Fidji à la Conférence mondiale de Beijing en 1995, j'ai participé à la prise de décisions et défendu la pleine application des principes énoncés dans la Convention CEDAW. J'ai donc fait partie du groupe qui a traduit le rapport en langue fidjienne. UN وكنت رئيسة وفد فيجي إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 1995، ومن ثم فأنا ملتزمة بقرارات المؤتمر وبالتطبيق الكامل للمبادئ الواردة في منهاج بيجين وفي اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولذلك كنت ضمن المجموعة التي قامت بترجمة تلك الوثيقة إلى لغة فيجي.
    M. Tsykarev a fait référence à la Conférence mondiale de la jeunesse qui avait eu lieu à Colombo en mai 2014, dont le thème avait été l'intégration des jeunes dans le programme de développement pour l'après2015. UN 32- وأشار السيد تسكاريف إلى المؤتمر العالمي بشأن الشباب الذي عقد في كولومبو في أيار/مايو 2014 والذي تناول تحديداً موضوع دمج الشباب في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Dans sa résolution 37/60 du 3 décembre 1982, l’Assemblée a recommandé que cette étude soit soumise à la Conférence mondiale de 1985 chargée d’examiner et d’évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme qui avait pour thème l’égalité, le développement et la paix. UN وأوصت الجمعية العامة في قرارها ٣٧/٦٠ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ بتقديم الدراسة الاستقصائية إلى المؤتمر العالمي لعام ١٩٨٥ المعني باستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم.
    3. Prendre note du document final de la Conférence préparatoire mondiale autochtone tenue à Alta (Norvège) et d'autres propositions formulées par les peuples autochtones et recommander que les quatre thèmes définis dans le document final d'Alta (Norvège) soient pris en considération lors de la définition des thèmes des tables rondes et du débat interactif qui se tiendra à la Conférence mondiale de 2014; UN 3 - الإحاطة علماً بالوثيقة الختامية للمؤتمر التحضيري العالمي المعني بالشعوب الأصلية، المعقود في ألتا، النرويج، وبالمقترحات الأخرى التي طرحتها الشعوب الأصلية، مع التوصية بمراعاة المواضيع الأربعة في وثيقة ألتا، النرويج لدى تدارس القضايا العملية التي سيتم التطرق إليها خلال الموائد المستديرة وفي الحوار التفاعلي المقرر عقده في سياق المؤتمر العالمي في عام 2014؛
    Documentation à l'intention des organes directeurs : un rapport destiné à la Conférence mondiale de 1995 sur les femmes et le développement; et Les femmes dans le monde : des chiffres et des idées (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires). UN الوثائق البرلمانية: تقرير الى المؤتمر العالمي المعني بالمرأة والتنمية الذي سيعقد عام ١٩٩٥؛ المرأة في العالم - اتجاهات وإحصاءات )من الميزانية العادية/من خارج الميزانية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus