"à la consolidation de la paix au" - Traduction Français en Arabe

    • في بناء السلام في
        
    • لبناء السلام في
        
    • في توطيد السلام في
        
    • في تعزيز السلام في
        
    • في مجال بناء السلام في
        
    • في سعيها لتعزيز السلام
        
    • ببناء السلام في
        
    Contribuer à la consolidation de la paix au Burundi en mettant en œuvre les engagements sécuritaires pris dans les différents cadres de coopération sous-régionale UN الإسهام في بناء السلام في بوروندي عن طريق تنفيذ الالتزامات الأمنية المتعهد بها في مختلف أطر التعاون دون الإقليمي
    Les États membres de la CEDEAO contribuent de façon tangible à la consolidation de la paix au Libéria en renforçant les capacités, plus particulièrement dans le domaine technique. UN فأعضاء الجماعة يساهمون بشكل ملموس في بناء السلام في ليبريا من خلال تعزيز القدرات، لا سيما في المجال التقني.
    Bureau des Nations Unies pour l'aide à la consolidation de la paix au Tadjikistan UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Elle demande également à la communauté internationale de réaffirmer son appui à la consolidation de la paix au Guatemala. UN وتدعو المجتمع الدولي أيضا إلى إعادة تأكيد دعمه لبناء السلام في غواتيمالا.
    Au cours de cette période, il y aura forcément un moment où la majorité des ressources de l'Opération sera axée sur la mise en place des conditions nécessaires au déploiement. Ceci signifie que durant cette période initiale, la MINUAD ne sera pas en mesure de s'acquitter pleinement de son mandat ou d'apporter une forte contribution à la consolidation de la paix au Darfour. UN وخلال هذه المرحلة، لا بد وأن نمر بفترة تتركز خلالها غالبية موارد العملية على إيجاد الشروط اللازمة للانتشار، مما يعني أن العملية المختلطة لن تكون في وضع يمكنها، خلال تلك الفترة الأولية، من تنفيذ ولايتها على أكمل وجه، أو المساهمة على نحو جاد في توطيد السلام في دارفور.
    La culture est également un facteur important pouvant contribuer à la consolidation de la paix au sein des sociétés et entre les nations du monde. UN كما أن الثقافة هي عامل هام يمكن أن يسهم في تعزيز السلام في إطار المجتمعات وبين الدول.
    En outre, la Commission a soutenu au niveau du pays la cohérence des initiatives relatives à la consolidation de la paix au Burundi. UN وعلاوة على ذلك، دعمت اللجنة اتساق المبادرات المتخذة على الصعيد القطري في مجال بناء السلام في بوروندي.
    M. Ahmad (Pakistan) dit que sa délégation comprend très bien les principaux obstacles à la consolidation de la paix au Burundi. UN 53 - السيد أحمد (باكستان): قال إن وفد بلاده يفهم تماماً التحديات الرئيسية التي تواجه بوروندي في سعيها لتعزيز السلام.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix exécute actuellement un projet financé par l'Union européenne qui vise à améliorer l'information sur l'aide à la consolidation de la paix au Libéria. UN ويقوم مكتب دعم بناء السلام حاليا بتنفيذ مشروع يموله الاتحاد الأوروبي ويسعى إلى تحسين تقديم التقارير عن المساعدة في بناء السلام في ليبريا.
    Mme Batumubwira (Burundi, ministre des Affaires étrangères) remercie la Commission pour l'aide qu'elle apporte à la consolidation de la paix au Burundi. UN 7 - السيدة باتوموبويرا (بوروندي، وزيرة الخارجية): شكرت اللجنة على مساعدتها في بناء السلام في بوروندي.
    Est consciente des obstacles qui continuent de s'opposer à la consolidation de la paix au Burundi, tant sur le plan politique et institutionnel que dans les domaines social et économique. UN 10 - وتعترف بأن المصاعب في بناء السلام في بوروندي ما زالت قائمة في كل من المجالين السياسي والمؤسساتي والمجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    Est consciente des obstacles qui continuent de s'opposer à la consolidation de la paix au Burundi, tant sur le plan politique et institutionnel que dans les domaines social et économique. UN 10 - وتعترف بأن المصاعب في بناء السلام في بوروندي ما زالت قائمة في كل من المجالين السياسي والمؤسساتي والمجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    a) Contribuer à la consolidation de la paix au Burundi en mettant en œuvre les engagements sécuritaires pris dans les différents cadres de coopération sous-régionale; UN (أ) الإسهام في بناء السلام في بوروندي عن طريق تنفيذ الالتزامات الأمنية المقطوعة في مختلف أطر التعاون دون الإقليمي؛
    Il met en exergue les défis dans la mise en œuvre d'engagements existants et les menaces à la consolidation de la paix au Burundi. UN ويسلط الضوء على التحديات المواجهة للوفاء بالالتزامات القائمة والأخطار المهددة لبناء السلام في بوروندي.
    Notre appui à la consolidation de la paix au Burundi est un engagement qui durera plusieurs années. UN ويشكل دعمنا لبناء السلام في بوروندي التزاما سيدوم لعدة سنوات.
    D. Bureau des Nations Unies pour l'aide à la consolidation de la paix au Tadjikistan UN دال - مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Le Bureau des Nations Unies pour l'aide à la consolidation de la paix au Tadjikistan a été créé en juin 2000. UN 22 - أُنشئ مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان في حزيران/يونيه 2000.
    En conclusion, je voudrais exprimer ma gratitude à ma Représentante spéciale au Libéria, Mme Ellen Margrethe Løj, et au personnel civil et militaire de la MINUL pour leur contribution à la consolidation de la paix au Libéria. UN 81 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لممثلتي الخاصة في ليبريا، إلين مارغريته لوي، ولموظفي البعثة المدنيين وأفرادها النظاميين على إسهامهم في توطيد السلام في ليبريا.
    La Mission a continué de renforcer sa coopération avec l'Équipe des Nations Unies au Kosovo dans le cadre de la préparation des missions intégrées afin de tirer le plus grand parti des activités des Nations Unies au Kosovo, au moyen d'analyses conjointes et de la participation à la consolidation de la paix au Kosovo. UN 22 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكامل للبعثات من أجل زيادة أثر أنشطة الأمم المتحدة في كوسوفو إلى أقصى حد، عن طريق التحليل المشترك والمساهمة في توطيد السلام في كوسوفو.
    La Conférence LANCE UN APPEL aux États membres et aux partenaires de l'UA pour qu'ils apportent tout l'appui nécessaire aux efforts en cours et contribuent ainsi à la consolidation de la paix au Burundi; UN ويوجه نداءً إلى الدول الأعضاء وشركاء الاتحاد الأفريقي ليقدموا الدعم الضروري للجهود الجارية ويساهموا بذلك في تعزيز السلام في بوروندي؛
    Le dialogue a porté sur les principales impressions du Président et sur le rôle complémentaire que la Commission pourrait jouer pour contribuer efficacement à la consolidation de la paix au Libéria, notamment en aidant la MINUL à atteindre les objectifs fixés pour son retrait. UN وقد ركز الحوار على الانطباعات الرئيسية لرئيس اللجنة والسبل التي يمكن من خلالها أن تضطلع اللجنة بدور فعال وتكميلي في تعزيز السلام في ليبريا بما في ذلك مساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تحقيق أهدافها وفق المقاييس المرجعية المطلوبة لانسحابها في نهاية الأمر.
    D'ici à la fin de 2008, suggérer les mesures qui permettraient de mieux adapter les instruments de financement ainsi que les mécanismes et pratiques de coordination aux besoins prioritaires liés à la consolidation de la paix au Burundi UN بنهاية عام 2008، اقتراح سبل يمكن بها جعل صكوك التمويل بالإضافة إلى أدوات التعاون وممارساته أكثر استجابة للاحتياجات ذات الأولوية في مجال بناء السلام في بوروندي
    M. Ahmad (Pakistan) dit que sa délégation comprend très bien les principaux obstacles à la consolidation de la paix au Burundi. UN 53 - السيد أحمد (باكستان): قال إن وفد بلاده يفهم تماماً التحديات الرئيسية التي تواجه بوروندي في سعيها لتعزيز السلام.
    En marge de cette conférence, le Deuxième Vice-président du Burundi a tenu des réunions bilatérales avec le Premier ministre japonais, qui a réaffirmé le solide attachement du Japon à la consolidation de la paix au Burundi. UN وفي تلك الفرصة عقد نائب الرئيس الثاني لبوروندي اجتماعات ثنائية مع رئيس حكومة اليابان الذي أعاد التأكيد على التزام اليابان القوي ببناء السلام في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus