Etant Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, | UN | لكونها أطرافاً في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، |
Etant Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, | UN | لكونها أطرافاً في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، |
Neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone | UN | الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون |
La Conférence des Parties à la Convention de Vienne ne se réunit qu'une fois tous les trois ans, alors que les Parties au Protocole de Montréal se réunissent chaque année. | UN | تعقد اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا مرة كل ثلاث سنوات، فيما تعقد اجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال سنوياً. |
Neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone | UN | الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون |
Neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne pour la protection de | UN | مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون |
Questions soumises à la Conférence des Parties à la Convention de Vienne sa neuvième réunion et à la vingt-troisième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, pour examen et information | UN | قضايا مطروحة على مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في اجتماعه التاسع، والاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال ومعلومات يُسترعى انتباه الاجتماعين المذكورين إليها |
Neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone | UN | الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون |
Adoption des décisions de la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne | UN | اعتماد المقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في اجتماعه التاسع |
De convoquer la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne immédiatement après la vingt-sixième réunion des Parties au Protocole de Montréal. | UN | أن يعقد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في أعقاب الاجتماع السادس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
Puisque la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne est normalement organisée conjointement avec la réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont supportés par le Protocole de Montréal. | UN | ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة المقترحة للمؤتمر الثامن للأطراف سيتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك. |
Conférence des Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone | UN | مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون |
Il a fait suite à la recommandation des Directeurs de recherches sur l'ozone des Parties à la Convention de Vienne lors de leur septième réunion. | UN | وقد عقدت حلقة العمل استجابة لتوصية مديري بحوث الأوزون التابعين للأطراف في اتفاقية فيينا في اجتماعهم السابع. |
Questions concernant la Convention de Vienne : rapport de la huitième réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone des Parties à la Convention de Vienne; | UN | المسائل المتعلقة باتفاقية فيينا: تقرير الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون لدى الأطراف في اتفاقية فيينا |
Recommandation de la huitième réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone des Parties à la Convention de Vienne | UN | توصيات الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون لدى الأطراف في اتفاقية فيينا |
Neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone | UN | الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون |
De convoquer la vingt-sixième Réunion des Parties au Protocole de Montréal immédiatement avant ou après la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne. | UN | أن يعَقْد الاجتماع السادس والعشرون للأطرف في بروتوكول مونتريال بالتعاقب مع الاجتماع العاشر للأطراف في اتفاقية فيينا. |
La référence à la Convention de Vienne sur le droit des traités dans le projet d'article 4 n'est pas judicieuse. | UN | وثم قالت إن الإشارة إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في مشروع المادة 4 غير ملائمة. |
L'exemple de la réserve égyptienne à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques déjà cité en est la preuve. | UN | ومثال التحفظ المصري على اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية الذي سبقت الإشارة إليه يشكل دليلا على ذلك. |
En avril dernier, elle a adopté à l'unanimité un ordre de mesures conservatoires dans l'affaire relative à la Convention de Vienne sur les relations consulaires, soumise par le Paraguay contre les États-Unis, en l'espace de cinq jours après la réception de la requête. | UN | ففي نيسان/أبريل الماضي، اعتمدت باﻹجماع تدابير تحفظية في قضية بشأن اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية رفعتها باراغواي ضد الولايات المتحدة، في غضون خمسة أيام عمل من تلقي الطلب. |
La note d'information sera envoyée à toutes les Parties au Protocole de Montréal et à la Convention de Vienne. | UN | وتُرسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا. |
Le Gouvernement a mandaté un groupe d'experts pour préparer des propositions en vue de l'adhésion de l'Ukraine à la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. | UN | وقد فوضت الحكومة فريقا من الخبراء ﻹعداد المقترحات الخاصة بانضمام اوكرانيا الى اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية. |
C. Protocole facultatif se rapportant à la Convention de Vienne de 1961 sur les relations diplomatiques concernant le règlement obligatoire des différends (signé à Vienne le 18 avril 1961; entré en vigueur le 24 avril 1964); | UN | جيم: البروتوكول الاختياري لعام 1961 المكمِّل لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية والمتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات (وُقّع في فيينا في 18 نيسان/أبريل 1961؛ وبدأ نفاذه في 24 نيسان/أبريل 1964)؛ |
Cette disposition devrait aussi obliger l'État concerné à informer l'étranger de ce droit, conformément à la Convention de Vienne sur les relations consulaires. | UN | وينبغي أن تفرض أيضا التزاما على الدولة المعنية بأن تبلغ الأجنبي بأن له هذا الحق، وذلك تمشيا مع اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
vi) Annexe II à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone de 1985, Échange de renseignements : | UN | ' 6` المرفق الثاني من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، 1985، تبادل المعلومات: |
F. Protocole facultatif se rapportant à la Convention de Vienne de 1963 sur les relations consulaires concernant le règlement obligatoire des différends (signé à Vienne le 24 avril 1963; entré en vigueur le 19 mars 1967); | UN | واو: البروتوكول الاختياري لعام 1963 المكمل لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية والمتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات (وُقِّع في فيينا في 24 نيسان/أبريل 1963؛ وبدأ نفاذه في 19 آذار/مارس 1967)؛ |
Il semble cependant que ce soit exclusivement à l'égard de réserves à la Convention de Vienne de 1969 elle-même que cette < < nueva generación > > [nouvelle génération (traduction du Rapporteur spécial)] d'objections s'est développée. | UN | ومع ذلك، يبدو أن هذا " الجيل الجديد " من الاعتراضات() نشأ فيما يتعلق حصرا بالتحفظات إزاء اتفاقية فيينا لعام 1969 نفسها. وأدت التحفظات التي أعربت عنها عدة دول إزاء |
154. D'après un représentant, ce qui manquait à la Convention de Vienne, c'était une indication claire des conséquences du manquement d'un État à se conformer à l'article 19 lorsqu'il formulait une réserve. | UN | ١٥٤ - وطبقا لما ذكره أحد الممثلين، فإن سكوت اتفاقية فيينا عن ذلك هو مؤشر واضح على النتائج التي تترتب على عدم امتثال دولة ما للمادة ١٩ عند وضع التحفظ. |
Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les pays en développement à prendre les mesures voulues pour assurer la protection de la couche d'ozone conformément à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال |