"à la convention des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • لاتفاقية حقوق
        
    • باتفاقية حقوق
        
    • في اتفاقية حقوق
        
    Le Protocole facultatif à la Convention des droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés doit être adopté sans tarder, si possible à l'occasion de ce dixième anniversaire. UN وينبغي الموافقة في أقرب وقت ممكن على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، ويفضَّل أن يتم ذلك في هذا العام الذي يشكل الذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية.
    Le produit n'a pas été réalisé du fait que le Protocole facultatif à la Convention des droits de l'enfant ne sera pas examiné par le Parlement. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى استبعاد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من القائمة التشريعية
    Protocole facultatif à la Convention des droits de l'enfant sur l'implication des enfants dans les conflits armés. 2000 UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، 2000
    Le Conseil national cambodgien pour l'enfance est chargé d'établir des rapports relatifs à la Convention des droits de l'enfant ainsi que sur le suivi de son application. UN ويتولى المجلس الوطني الكمبودي للطفولة مسؤولية إعداد التقارير المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل ورصد تنفيذها.
    A. Protocole facultatif à la Convention des droits de l'enfant UN ألف - البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشـراك
    La République bolivarienne du Venezuela condamne toute forme de violence contre les enfants et adolescents et demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention des droits de l'enfant à ses deux protocoles additionnels. UN وتدين جمهورية فنزويلا البوليفارية جميع أشكال العنف ضد الأطفال والمراهقين وتطالب جميع الدول التي لم تصبح أطرافاً بعد في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكوليها الاختياريين أن تقتدي بها.
    La conscription forcée de nos enfants — éléments fondamentaux de notre avenir — doit cesser étant donné qu'elle constitue une violation à la Convention des droits de l'enfant. UN ويجب أن يتوقف التجنيد الالزامي ﻷطفالنا - لبنة المستقبل - ﻷنه يمثل انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل.
    - La publication des deux protocoles facultatifs à la Convention des droits de l'enfant, au Bulletin officiel no 5192, du 4 mars 2004; UN - نشر البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل في العدد رقم 5192 من الجريدة الرسمية الصادر في 4 آذار/مارس 2004؛
    Conformément à la Convention des droits de l'enfant, le Code prévoit que les enfants hors mariage aient les mêmes droits et devoirs que ceux nés dans le mariage. UN ووفقا لاتفاقية حقوق الطفل، ينص القانون على أن للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية، نفس الحقوق والواجبات التي للأطفال المولودين في إطار الزواج.
    Sa délégation attend avec intérêt l'achèvement des travaux de rédaction du Protocole facultatif à la Convention des droits de l'enfant qui sera consacré à l'implication des enfants dans les conflits armés et estime que l'adoption du statut du Tribunal pénal international est un événement historique. UN وقال إن وفد بلده يتطلع إلى الانتهاء من وضع مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وإنه يعتبر اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بمثابة نجاح تاريخي.
    Aucun consensus n'a encore été atteint dans le cadre des négociations relatives à un protocole facultatif à la Convention des droits de l'enfant qui aurait notamment pour objet de fixer un âge minimum différent pour l'enrôlement dans les forces armées et il est inopportun que l'Assemblée générale préjuge le résultat de ces négociations. UN ولم يتم التوصل إلى توافق لﻵراء في المفاوضات الجارية بشأن وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل، يحدد، في جملة أمور، حدا أدنى لسن الخدمة العسكرية، ومن غير اللائق بالنسبة للجمعية العامة أن تحكم مسبقا على نتائج هذه المفاوضات.
    Ministère des droits de l'homme : < < Rapport initial sur la mise en œuvre du Protocole facultatif à la Convention des droits de l'enfant relatif à la traite des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant les enfants > > , avril 2004. UN - وزارة حقوق الإنسان " تقرير أوّلي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية " ، نيسان/أبريل 2004.
    o) Le Protocole facultatif à la Convention des droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants − signé le 7 septembre 2000, ratifié le 4 septembre 2002; UN (س) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية - الذي تم التوقيع عليه في 7 أيلول/سبتمبر 2000، والتصديق عليه في 4 أيلول/سبتمبر 2002؛
    395. Le Comité note avec satisfaction que le Mali est partie à de nombreux instruments internationaux de défense des droits de l'homme et qu'il a récemment ratifié les protocoles facultatifs à la Convention des droits de l'enfant, ainsi que la Convention 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN 395- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن مالي طرف في مجموعة من صكوك حقوق الإنسان الدولية وصدقت مؤخراً على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    o) Le Protocole facultatif à la Convention des droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, signé le 7 septembre 2000, ratifié le 4 septembre 2002; UN (س) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، تم التوقيع عليه في 7 أيلول/سبتمبر 2000، والتصديق عليه في 4 أيلول/سبتمبر 2002؛
    101. Le Groupe de travail intersessions se réunira pendant deux semaines à Genève afin d'élaborer les grandes lignes d'un éventuel protocole facultatif se rapportant à la Convention des droits de l'enfant et concernant la vente, la prostitution et la pornographie d'enfants, ainsi que pour examiner les mesures de base nécessaires pour prévenir et éliminer ces pratiques. UN ١٠١ - سيجتمع الفريق العامل المفتوح العضوية بين الدورتين لمدة أسبوعين في جنيف لوضع مبادئ توجيهية بشأن مشروع محتمل لبروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال والمنشورات اﻹباحية عن اﻷطفال، وكذلك لاستعراض التدابير اﻷساسية لمنع هذه الممارسات والقضاء عليها.
    A. Protocole facultatif à la Convention des droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés UN ألف - البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    En adoptant cette loi le Venezuela a aligné sa propre législation sur ses engagements internationaux, notamment ceux qui sont relatifs à la Convention des droits de l'enfant. UN وباعتماد هذا القانون، جعلت فنزويلا أيضاً تشريعاتها المحلية مواكبة لالتزاماتها الدولية وخصوصاً تلك المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل.
    Les trois pays se félicitent de l'augmentation des États parties à la Convention des droits de l'enfant au cours de l'année dernière et espèrent que cet instrument sera ratifié partout dans le monde. UN 66 - وأضافت قائلة إن البلدان الثلاثة ترحِّب بزيادة خلال السنة الماضية في الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، وأعادت التأكيد على أملها في أن يتحقق التصديق العالمي الشامل على الاتفاقية.
    Mme Al Saleh (Oman) déclare qu'Oman en tant qu'État partie à la Convention des droits de l'enfant a récemment présenté un deuxième rapport périodique au Comité des droits de l'enfant. UN 48 - السيدة آل صالح (عمان): قالت إن عمان، باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، قدمت مؤخراً تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus