"à la convention et à son protocole" - Traduction Français en Arabe

    • بالاتفاقية وبروتوكولها
        
    • في الاتفاقية وبروتوكولها
        
    • الى الاتفاقية والى بروتوكولها
        
    • بالاتفاقية والبروتوكول
        
    • في الاتفاقية والبروتوكول
        
    • في الاتفاقية وبروتوكول
        
    • بشأن الاتفاقية وبروتوكولها
        
    • إلى الاتفاقية والبروتوكول
        
    De par leur statut, les parlementaires peuvent jouer un rôle clef en sensibilisant la population en général, et les femmes en particulier, à la Convention et à son Protocole facultatif. UN وهكذا، بوسع البرلمانيين أن يكونوا جهات فاعلة رئيسية فيما يتعلق بتوعية السكان عامة والمرأة خاصة بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Le Comité a chargé un groupe de travail, composé de Mmes Ameline, Murillo de La Vega et Popescu, d'arrêter la version définitive du projet de rapport sur le rôle des parlements eu égard à la Convention et à son Protocole facultatif. UN 27 - أنشأت اللجنة فريقا عاملا يضم أميلين و موريلو دي لا فيغا و بوبيسكو لوضع الصيغة النهائية لمسودة الورقة المتعلقة بدور البرلمانات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Le Comité a chargé un groupe de travail, composé de Mmes Awori, Coker-Appiah, Patten et Šimonović, d'arrêter la version définitive du projet de rapport sur le rôle des organisations non gouvernementales eu égard à la Convention et à son Protocole facultatif. UN 28 - أنشأت اللجنة فريقا عاملا يضم أوري و كوكر - آبياه و باتن و سيمونوفيتش لوضع الصيغة النهائية لمسودة الورقة المتعلقة بدور المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    L'ex-République yougoslave de Macédoine, qui est partie à la Convention et à son Protocole facultatif, estime que les États parties devraient retirer les nombreuses réserves contraires à l'esprit de la Convention. UN إن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، التي هي طرف في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ترى أن على الدول الأطراف سحب التحفظات الكثيرة التي تتعارض مع روح الاتفاقية.
    " 5. Encourage des mesures propres à faciliter une adhésion aussi large que possible à la Convention et à son Protocole II et engage en outre vivement tous les États à appliquer intégralement les règles applicables du Protocole II " ; UN ٥ - تشجع على اتخاذ الخطوات التي من شأنها أن تيسر الانضمام الى الاتفاقية والى بروتوكولها الثاني على أوسع نطاق ممكن، وتحث كذلك جميع الدول على الامتثال الكامل لقواعد البروتوكول الثاني الواجبة التطبيق؛
    De telles initiatives devraient viser le recours systématique à la Convention et à son Protocole facultatif pour assurer le respect, la promotion et l'exercice des droits des femmes. UN وينبغي لهذه الجهود أن تركز على الاستعانة المنهجية بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري في احترام حقوق الإنسان للمرأة وتعزيزها والوفاء بها.
    Si les États parties à la Convention et à son Protocole facultatif s'acquittaient de leurs obligations exécutoires, la torture serait facilement éliminée. UN وإذا أوفت الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري بواجباتها القانونية الملزمة، يمكن القضاء بسهولة على ظاهرة التعذيب.
    Il reste aux pays en transition (ou anciens pays en transition) à améliorer les capacités existantes de manière à participer durablement et plus efficacement aux activités liées à la Convention et à son Protocole de Kyoto. UN ولا تزال البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (أو البلدان التي كانت تدخل سابقاً في هذه الفئة) تحتاج إلى تحسين القدرات الحالية، لضمان الاستمرارية وزيادة فعالية المشاركة في الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Il l'exhorte à mener des campagnes de sensibilisation à la Convention et à son Protocole facultatif, notamment en ce qui concerne le sens et la portée de l'égalité de fait entre hommes et femmes, à l'intention, entre autres, du public, des législateurs, de l'appareil judiciaire et des juristes. UN وتحث الدول الطرف على الاضطلاع بحملات للتوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، تشمل معنى ونطاق المساواة الموضوعية بين الرجل والمرأة، وتستهدف، ضمن ما تستهدف، عامة الجمهور والمشرعين ومهنة القضاء والقانون.
    Tout en constatant que l'État partie a soutenu la production d'un manuel relatif à la Convention, le Comité se préoccupe de l'absence générale de sensibilisation à la Convention et à son Protocole facultatif dans l'État partie, notamment à l'échelon des municipalités. UN 18 - واللجنة إذ تلاحظ أن الدولة الطرف أعدت كتيبا عن الاتفاقية، يساورها القلق لنقص الوعي عموما بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الدولة الطرف، ولا سيما في البلديات.
    Il lui recommande par ailleurs de redoubler d'efforts pour sensibiliser davantage les juges, les procureurs et les avocats à la Convention et à son Protocole facultatif de façon que l'esprit, les objectifs et les dispositions de la Convention soient bien connus et que l'on s'y réfère dans les procédures judiciaires. UN وتوصي أيضا بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتوعية القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة، بما يكفل التعريف الجيد بروح الاتفاقية وأهدافها وأحكامها والعمل بها في الإجراءات القضائية.
    Il lui demande en outre instamment de sensibiliser davantage la population à la Convention et à son Protocole facultatif, notamment les médias et, plus particulièrement, les responsables gouvernementaux, les hommes politiques et les autres décideurs, dont les parlementaires, et de fournir une formation adéquate aux magistrats et aux membres de la profession juridique. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على التوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بما في ذلك في وسائط الإعلام وبخاصة بين المسؤولين الحكوميين والساسة وغيرهم من جهات اتخاذ القرارات ومن بينها أعضاء البرلمان وتوفير التدريب للجهاز القضائي والمشتغلين بالمهن القانونية.
    Il recommande aussi que l'État partie redouble d'efforts pour sensibiliser davantage les juges, les procureurs et les avocats à la Convention et à son Protocole facultatif et garantir ainsi que l'esprit, les objectifs et les dispositions de la Convention soient bien connus et invoqués régulièrement dans les procédures judiciaires. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تعميق الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة في أوساط القضاة والمدعين العامين والمحامين، من أجل كفالة إطلاع الجمهور على روح الاتفاقية وأهدافها وأحكامها، وأن تُستخدم بانتظام في العمليات القضائية.
    Il l'exhorte à mener des campagnes de sensibilisation à la Convention et à son Protocole facultatif, notamment en ce qui concerne le sens et la portée de l'égalité de fait entre hommes et femmes, à l'intention, entre autres, du public, des législateurs, de l'appareil judiciaire et des juristes. UN وتحث الدول الطرف على الاضطلاع بحملات للتوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، تشمل معنى ونطاق المساواة الموضوعية بين الرجل والمرأة، وتستهدف، ضمن ما تستهدف، عامة الجمهور والمشرعين ومهنة القضاء والقانون.
    Les États du Mouvement, qui sont parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination et ses Protocoles, invitent les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et à son Protocole V sur les restes explosifs de guerre. UN وتشجع دول حركة عدم الانحياز، الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولاتها، الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولها الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    7. Au niveau international, l'État qui entend devenir partie à la Convention et à son Protocole facultatif doit exprimer son consentement à être lié par le traité sous l'une des formes prescrites par la Convention. UN 7- على الصعيد الدولي، يجب على الدولة التي تعتزم أن تصبح طرفاً في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة بأحد الأشكال التي نصت عليها الاتفاقية.
    Il juge également positive l'expérience des chambres parallèles et estime qu'étant donné le grand nombre d'États parties à la Convention et à son Protocole facultatif, cette pratique devra devenir permanente. UN وكانت تجربة اللجنة أيضا في العمل في دوائر تعمل في وقت واحد تجربة مرضية وترى أنه نظرا للعدد الكبير من الدول الأطراف في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، سيكون من الضروري مواصلة العمل في دوائر تعمل في وقت واحد بشكل دائم.
    5. Encourage une adhésion aussi large que possible à la Convention et à son Protocole II et engage en outre vivement tous les États à appliquer immédiatement et intégralement les règles applicables du Protocole II; UN ٥ - تشجع الانضمام الى الاتفاقية والى بروتوكولها الثاني، على أوسع نطاق ممكن، وتحث جميع الدول على الامتثال فورا وبالكامل لقواعد البروتوكول الثاني السارية؛
    5. Encourage une adhésion aussi large que possible à la Convention et à son Protocole II et engage en outre vivement tous les États à appliquer immédiatement et intégralement les règles applicables du Protocole II; UN ٥ - تشجع الانضمام الى الاتفاقية والى بروتوكولها الثاني، على أوسع نطاق ممكن، وتحث جميع الدول على الامتثال فورا وبالكامل لقواعد البروتوكول الثاني السارية؛
    Nous voudrions attirer une fois de plus l'attention sur l'un des objectifs principaux du Protocole, à savoir permettre à davantage d'États d'adhérer à la Convention et à son Protocole. UN ونود أن نلفت الأنظار مرة أخرى إلى أحد الأغراض الهامة للبروتوكول، وهو تمكين عدد أكبر من الدول من التقيد بالاتفاقية والبروتوكول الملحق بها.
    Rappelant que l'ONUN hébergeait deux programmes importants en rapport avec l'environnement naturel et l'environnement humain (le PNUE et ONUHABITAT, respectivement), Mme Tibaijuka a insisté sur les liens existant entre les travaux de ces organismes et ceux des Parties à la Convention et à son Protocole de Kyoto. UN وبالإشارة إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي يمثل مقر عمل برنامجين مهمين يتناولان قضايا البيئة الطبيعية والبيئة البشرية، ألا وهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) على التوالي، ألقت السيدة نيبايوكا الضوء على الروابط القائمة بين عمل المنظمتين وعمل الأطراف في الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Il le prie à ce propos de mettre en œuvre des programmes de sensibilisation et de formation consacrés à la Convention et à son Protocole facultatif ainsi qu'à ses propres recommandations générales. UN وتطلب اللجنة بهذا الصدد أن تضطلع الدولة الطرف ببرامج لتوعية الجمهور والتدريب بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وكذلك بشأن التوصيات العامة للجنة.
    Nous attendons avec intérêt d'avoir la possibilité de travailler l'an prochain avec les États Membres pour veiller à ce qu'il soit dûment fait référence à la Convention et à son Protocole facultatif dans le projet de résolution. UN ونتطلع إلى إتاحة الفرصة لنا في السنة المقبلة للعمل مع الدول الأعضاء لكفالة إدراج الإشارة المناسبة في مشروع القرار إلى الاتفاقية والبروتوكول الاختياري على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus