La Lettonie a ratifié le Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وقد صدّقت لاتفيا على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
- Le Protocole additionnel 14 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales; | UN | البروتوكول الرابع عشـر للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
7. La Slovaquie a signé le Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales en 2000. | UN | 7- وقد وقعت سلوفاكيا على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عام 2000. |
Le Protocole n° 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, a été ratifié par plusieurs entités fédérées. | UN | صدّقت عدة كيانات اتحادية على البروتوكول الثاني عشر الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
En outre, elle est partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, dont elle est en train de ratifier le Protocole no 1, qui garantit, en particulier, le droit à la propriété. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن جورجيا طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وهي تقوم حالياً بالتصديق على البروتوكول رقم 1، الذي ينص، بشكل خاص، على الحق في الملكية. |
S'agissant du Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, la Slovaquie suit attentivement les développements, notamment en ce qui concerne la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول رقم 12 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان، تتابع سلوفاكيا التطورات عن كثب، لا سيما السوابق القضائية ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Elle a adhéré à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et à tous ses protocoles additionnels, sauf le premier. | UN | وانضمت جورجيا إلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولات الملحقة بها بعد أن صدّق عليها البرلمان الجورجي باستثناء البروتوكول الأول. |
110. En tant que partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, la République tchèque reconnaît la compétence de la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | 110- وتوافق الجمهورية التشيكية، بوصفها طرفاً متعاقداً في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على ولاية المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
En outre, la ratification du Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales est prévue dans le programme du Gouvernement. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن التصديق على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية قد أُدرج في برنامج الحكومة. |
Des instruments régionaux, tels que le Protocole no 4 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, interdisent également l'expulsion collective d'étrangers. | UN | وبالمثل، تحظر الصكوك الإقليمية، من قبيل البروتوكول رقم 4 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان، الطرد الجماعي لغير المواطنين. |
Le Parlement arménien a ratifié le Sixième Protocole à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, abolissant ainsi inconditionnellement la peine de mort. | UN | وقد صدَّق البرلمان الأرميني على البروتوكول السادس للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، ومن ثم ألغى عقوبة الإعدام دون قيد أو شرط. |
Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales en date du 4 novembre 2000, ratifié le 25 octobre 2004, entré en vigueur le 1er avril 2005; | UN | البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي تمت المصادقة عليه في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ودخل حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2005. |
Le 18 janvier 1999, la République de Lituanie a signé à Strasbourg le Protocole No 6 relatif à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine capitale. | UN | ووقعت جمهورية ليتوانيا على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في ستراسبورغ في 18 كانون الثاني/يناير 1999. |
Outre son adhésion au Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, Saint-Marin avait modifié son Code pénal en 2004 puis en 2008 et précisé le type d'infractions et les circonstances aggravantes en relation avec la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وعلاوة على كون سان مارينو طرفاً في البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإنها عدلت القانون الجنائي في 2004، وفي 2008 حددت أنواع الجرائم والظروف المشددة المتصلة بالتمييز على أساس الميل الجنسي. |
Les États nouvellement membres du Conseil de l'Europe se sont aussi engagés à proclamer un moratoire sur la peine de mort et à ratifier le Protocole No 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | كما تعهدت الدول الأعضاء الجديدة في مجلس أوروبا بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام وبأن تصدق على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Elle est partie au Protocole no 11 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, portant restructuration du mécanisme de contrôle de la protection des droits et libertés garantis par la Convention, depuis son entrée en vigueur en 1998. | UN | وقبرص طرف في البروتوكول رقم 11 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان وإعادة هيكلة آلية حقوق الإنسان، منذ دخوله حيز التنفيذ في عام 1998. |
Le Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales fournit une base plus large pour la mise en œuvre de l'interdiction de la discrimination énoncée dans la Convention. | UN | والبروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ينص على تهيئة قاعدة أوسع نطاقا فيما يتصل بحظر التمييز الوارد في الاتفاقية. |
Le Bailliage étant partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, les personnes résidant dans le Bailliage ont le droit d'adresser des pétitions à la Cour européenne des droits de l'homme de Strasbourg. | UN | وبما أن البيليفية طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن للأفراد المقيمين فيها الحق في تقديم الشكاوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
63. La Suède est partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | 63- والسويد طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
En tant qu'État partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales de 1950, la Suède doit aussi respecter les arrêts rendus par la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | والسويد ملزمة، بصفتها طرفا في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لعام 1950، بأن تتقيد بأحكام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
La Jamaïque est particulièrement préoccupée par la référence, au paragraphe 6, au Protocole No 13 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. | UN | ويساور جامايكا خصوصا قلق حيال الإشارة في الفقرة 6 إلى البروتوكول 13 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Au niveau régional, elle est membre du Conseil de l'Europe et de l'Organisation sur la sécurité et la coopération en Europe et est également partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et ses protocoles additionnels. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، إيطاليا عضو في مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وهي منضمة إلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها الإضافية. |
96. La République slovaque, en tant qu'État membre du Conseil de l'Europe et Partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, a ouvert le Centre d'information et de documentation du Conseil de l'Europe en 1993. | UN | 96- وفتحت الجمهورية السلوفاكية في عام 1993, بوصفها دولة عضوا في مجلس أوروبا ودولة طرفا في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية, مركز الإعلام والتوثيق التابع لمجلس أوروبا. |
6. La Slovaquie a dit qu'elle était partie à la plupart des instruments fondamentaux des Nations Unies en matière de droits de l'homme et à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | 6- وأشارت سلوفاكيا إلى أنها طرف في معظم معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وفي الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |