Adhérer rapidement à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires; | UN | :: الانضمام بسرعة إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم؛ |
Les États pourraient d’abord adhérer à la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires, et ratifier cet instrument. | UN | ويمكن للدول أولا الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم والتصديق على هذا الصك. |
Le Gouvernement australien prend donc actuellement des dispositions pour adhérer à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, et exhorte les autres pays à faire de même. | UN | لذا فإن الحكومة الاسترالية تقوم حاليا باتخاذ خطوات للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، وتشجع البلدان اﻷخرى على أن تحذو حذوها. |
Il est partie à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. | UN | وهي طرف في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم المرتزقة. |
En ce qui la concerne, l'Ukraine, qui est partie depuis 1993 à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, assume pleinement les obligations qui lui incombent de s'abstenir de tout acte qui serait contraire à l'objet et aux buts de la Convention. | UN | أما عن أوكرانيا، التي هي طرف منذ عام 1993 في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإنها تفي تماماً بالتزامها بالامتناع عن أي عمل يتنافى مع موضوع الاتفاقية ومقاصدها. |
Quant à la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires, bien qu’il se soit écoulé sept années depuis son adoption par l’Assemblée générale, elle n’est toujours pas en vigueur puisque 14 pays seulement l’ont ratifiée ou signée. | UN | وعلى الرغم من مرور تسع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ ﻷن عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها لا يتعدى ٤١ بلدا. |
Par ailleurs, l'Azerbaïdjan a adhéré à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires de 1989 et à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée de 2000. | UN | وعلاوة على ذلك، انضمت أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم لسنة 1989، واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة لسنة 2000. |
Il devrait aussi envisager d'adhérer en priorité à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires à titre prioritaire. | UN | وحث الحكومة أيضاً على التفكير في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، على سبيل الأولوية. |
Il a invité instamment les gouvernements à envisager d'adhérer à titre prioritaire à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. | UN | وحث الفريق العامل الحكومات على التفكير، على سبيل الأولوية، في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم. |
À cet égard, le Groupe de travail s'inquiète que 32 États seulement soient parties à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. C'est pourquoi il fait les recommandations qui suivent: | UN | وبهذا الخصوص، يشعر الفريق العامل بالقلق لأن 32 دولة فقط انضمت إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، وبالتالي يتقدم بالتوصيتين التاليتين: |
Enfin, il est recommandé à l'Assemblée générale d'inviter et d'encourager ses États Membres à adhérer à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction des mercenaires afin que celle-ci puisse entrer en vigueur dans les meilleurs délais. | UN | 68 - وأخيرا، ينبغي أن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء فيها على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم حتى تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
Le Groupe de travail a recommandé que le Honduras adhère à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تنضم هندوراس إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم(92). |
5. Engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de prendre les dispositions voulues pour devenir parties à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires; | UN | 5- يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛ |
5. Engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de prendre les dispositions voulues pour devenir parties à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires; | UN | 5- يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛ |
En ce qui concerne l'autodétermination, la République arabe syrienne a adhéré, en 2008, à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation et l'instruction de mercenaires. | UN | 61 - أما فيما يتعلق بتقرير المصير، فقد انضمت الجمهورية العربية السورية إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، في عام 2008. |
7. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de prendre les dispositions voulues pour adhérer à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires ou pour la ratifier; | UN | 7 - يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛ |
Le Groupe de travail note en outre que le Royaume-Uni n'est pas partie à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. | UN | ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن المملكة المتحدة ليست طرفاً في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم. |
Cuba souhaite également que des consultations soient menées entre l'ensemble des États Membres de l'ONU et les États parties à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires de 1989, en vue de son amendement. | UN | وتود كوبا أيضا الاضطلاع بمشاورات بين كافة الدول أعضاء الأمم المتحدة والدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم في تمويلهم وتدريبهم لعام 1989، بهدف تعديل هذه الاتفاقية. |
Elle appelle tous les pays qui ne sont pas encore parties à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires à le devenir. | UN | ويحث جميع البلدان، التي لم تفعل ذلك بعد، على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم. |
Parmi les pays qui sont parties à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, la Croatie, la Géorgie et la Nouvelle-Zélande ont adopté des lois qui satisfont aux obligations de la Convention. | UN | ومن بين الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، وضعت جورجيا وكرواتيا ونيوزيلندا قوانين تتفق والتزاماتهم بموجب الاتفاقية. |
Le Brunéi Darussalam n’est pas partie à la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires, adoptée par l’Assemblée générale le 4 décembre 1989. | UN | وبروني دار السلام ليست طرفا في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩. |
Quant à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, bien qu'il se soit écoulé sept années depuis son adoption par l'Assemblée générale, elle n'est toujours pas en vigueur puisque 11 pays seulement l'ont ratifiée ou signée. | UN | وعلى الرغم من مرور سبع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ ﻷن عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها لا يتعدى ١١ بلداً. |