"à la convention sur certaines armes classiques" - Traduction Français en Arabe

    • في اتفاقية الأسلحة التقليدية
        
    • في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
        
    • لاتفاقية الأسلحة التقليدية
        
    • في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
        
    • في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
        
    • في الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة
        
    • للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
        
    • بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
        
    • في اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة
        
    • الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية
        
    • للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة
        
    • الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
        
    • في الاتفاقية في
        
    • في اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة
        
    • باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية
        
    GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX DES ÉTATS PARTIES à la Convention sur certaines armes classiques UN عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة
    La Chine est devenue une haute partie contractante à la Convention sur certaines armes classiques et à chacun de ses cinq Protocoles. UN وأصبحت الصين طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وفي جميع بروتوكولاتها الخمسة.
    Le Pakistan, qui est partie à la Convention sur certaines armes classiques et à ses cinq protocoles, est totalement déterminé à l'appliquer. UN وباكستان، بوصفها دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الخمسة، ملتزمة تماما بتنفيذها.
    L'Inde continue de prendre part aux négociations relatives à un protocole à la Convention sur certaines armes classiques en ce qui concerne les armes à sous-munitions. UN ولا تزال الهند أيضاً تشارك في المفاوضات المتعلقة بإبرام بروتوكول لاتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن الذخائر العنقودية.
    les États parties à la Convention sur certaines armes classiques: UN للدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    Les risques liés à ces mines sont aujourd'hui largement reconnus par les États parties à la Convention sur certaines armes classiques. UN وقد صار القطاع العريض من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يسلم بالمخاطر المقترنة بهذه الألغام.
    La troisième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur certaines armes classiques sera un tournant dans le renforcement de la Convention. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي الثالث القادم للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية علامة هامة في تعزيز الاتفاقية.
    Les États parties à la Convention sur certaines armes classiques ont été particulièrement actifs. UN وما فتئت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة منشغلة بشكل خاص.
    Nous nous félicitons de l'adoption du Protocole par les États parties à la Convention sur certaines armes classiques, et nous attendons avec intérêt la poursuite du processus dans le cadre de la Convention. UN ونرحب باعتماد الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية للبروتوكول ونتطلع إلى مواصلة العملية في إطار الاتفاقية.
    L'Afrique du Sud se félicite des débats constructifs qui ont été menés dans le cadre des réunions d'experts des États parties à la Convention sur certaines armes classiques. UN وترحب جنوب أفريقيا بالمناقشات البناءة التي عقدت في سياق اجتماعات خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Le fait que la question des dimensions humanitaires, juridiques, militaires et éthiques des nouveaux systèmes d'armement suscite un intérêt croissant de la part des États parties à la Convention sur certaines armes classiques est particulièrement encourageant. UN ومما يشجعني بشكل خاص تزايد اهتمام الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة بمعالجة الأبعاد الإنسانية والقانونية والعسكرية والأخلاقية لنظم الأسلحة والتكنولوجيات المستجدة.
    Réunion de 2012 des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques (Genève, 15 et 16 novembre 2012) UN اجتماع 2012 للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة (جنيف، 15-16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012)
    PREMIÈRE SESSION DE 2009 DU GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX DES HAUTES PARTIES CONTRACTANTES à la Convention sur certaines armes classiques UN عنوان الدورة: دورة 2009 الأولى لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    Aucun délai n'est prévu à l'article 10 du Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques. UN ولم تنص أحكام المادة 10 من البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية على أي إطار زمني محدد.
    Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية
    En saluant le moratoire unilatéral adopté par quelque 25 pays, l'Assemblée générale a encouragé les autres à faire de même, et a demandé instamment à toutes les parties à la Convention sur certaines armes classiques de parvenir à un accord sur des mesures visant à renforcer les interdictions et les restrictions relatives à l'emploi des mines terrestres et à leur transfert. UN وبالترحيب بالوقف الاختياري من جانب واحــــد الذي اعتمده حوالي ٢٥ بلدا فإن الجمعية العامة شجعت بلدانا أخرى على أن تحــذو نفس الحذو، وحثت جميع اﻷطراف في الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة أن تتوصل الى اتفاق أو الى تدابير لتعزيز أوجه الحظر والقيود التي تحكم استخدام اﻷلغام البرية ونقلها.
    Nous avons aussi entamé la procédure interne afin d'adhérer au Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques. UN وبدأنا كذلك في الإجراءات الداخلية للتقيد بالبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Il a aussi présidé la deuxième Conférence annuelle des États parties au Protocole II annexé à la Convention sur certaines armes classiques. UN كما ترأس الاجتماع السنوي الثاني للدول الأطراف بشأن البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    4. Prie instamment les États qui ne sont pas parties à la Convention sur certaines armes classiques de faire le nécessaire pour le devenir et demande à tous les États de renforcer et de promouvoir l'adhésion universelle à ladite Convention; UN ٤ - يحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة على اتخاذ الخطــوات اللازمــة للانضمام إليهـــا، وتطلب إلى جميــع الـدول أن تعزز الانضمام الشامل لذلك الصك؛ وأن تروج له؛
    Réunion du Groupe d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN فريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية
    En outre, nous approuvons les négociations en cours sur le protocole relatif aux armes à sous-munitions à la Convention sur certaines armes classiques. UN وفضلاً عن ذلك، فإننا ندعم المفاوضات الجارية حول بروتوكول الذخائر العنقودية للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة.
    Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Les comptes financiers du Programme de parrainage seront publiés sous forme d'un additif avant la Réunion de 2013 des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques. UN وستصدر الحسابات المالية لبرنامج الرعاية في شكل إضافة قبل اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2013.
    Ce serait une grave erreur que d'adopter dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques un nouveau protocole sur les armes à sous-munitions qui établirait une norme inférieure à celle déjà adoptée par les 111 États ayant adhéré à la Convention sur les armes à sous-munitions, dont les deux tiers sont également parties à la Convention sur certaines armes classiques. UN ومن الخطأ الفادح أن يُعتمد في إطار اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة بروتوكول جديد عن الذخائر العنقودية يضع معياراً أدنى من المعيار الذي كانت اعتمدته الدول المنضمة إلى اتفاقية الذخائر العنقودية والبالغ عددها 111 دولة، علماً بأن ثلثي هذه الدول هي أيضاً أطراف في اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    TEL QU'IL A ÉTÉ MODIFIÉ LE 3 MAI 1996, ANNEXÉ à la Convention sur certaines armes classiques UN باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus