"à la convention sur la criminalité" - Traduction Français en Arabe

    • في اتفاقية الجريمة
        
    Le Canada était partie à la Convention sur la criminalité organisée. UN 22- وأفادت كندا أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Le Koweït était partie à la Convention sur la criminalité organisée et à la Convention contre la corruption. UN علاوة على ذلك، فإن الكويت طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    L'Uruguay était partie à la Convention sur la criminalité organisée et à la Convention contre la corruption. UN وأوروغواي طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Le Mexique a fait savoir en outre qu'il était partie à la Convention sur la criminalité organisée et aux protocoles y relatifs et que la législation nationale continuait d'être alignée sur les dispositions de la Convention sur la cybercriminalité. UN كما أفادت المكسيك أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها حققت تقدما في مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    À ce propos, la Conférence des Parties à la Convention sur la criminalité organisée est invitée à étudier le moyen d'utiliser les dispositions de la Convention comme fondement juridique de la coopération internationale. UN وفي هذا الشأن، يُدعى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة إلى استكشاف سبل استخدام أحكام الاتفاقية بوصفها أساسا قانونيا للتعاون الدولي.
    Elle a communiqué des informations concernant les efforts entrepris pour modifier le code pénal de manière à criminaliser le vol d'identité et a rappelé qu'elle était partie à la Convention sur la criminalité organisée et à la Convention sur la cybercriminalité. UN وقدمت إستونيا معلومات عن الجهود التي يجري بذلها على الصعيد الوطني لتعديل المدونة الجنائية لكي تنص على تجريم سرقة الهوية، وذكرت أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة والاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    La Lettonie, qui était partie à la Convention sur la criminalité organisée, a fait savoir que la loi qui en avait incorporé les dispositions en droit interne était conforme aux dispositions des articles 2 et 3 de la Convention relatives aux infractions concernant la criminalité liée à l'identité et les autres infractions visées. UN 42- وأفادت لاتفيا أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة وأن التشريع التنفيذي الذي يدرج أحكام هذه الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي يتمشّى مع الشروط المنصوص عليها في المادتين 2 و3 من الاتفاقية الخاصتين بالقضايا المرتبطة بكل من الجرائم المتصلة بالهوية وغير ذلك من الجرائم.
    En ce qui concerne la coopération internationale visant à combattre la fraude économique et la criminalité liée à l'identité, l'Espagne était partie à la Convention sur la criminalité organisée et à la Convention contre la corruption. UN 54- وفي مجال التعاون الدولي الرامي إلى مكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، فإن إسبانيا طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    14. La Conférence des Parties souhaitera peut-être s'appuyer sur les informations déjà fournies par les États parties à la Convention sur la criminalité organisée, au Protocole relatif à la traite des personnes et au Protocole relatif aux migrants, tout en tenant compte des aspects pertinents des questions plus générales de la criminalité liée à l'identité. UN 14- لعل مؤتمر الأطراف يود أن يستند إلى المعلومات التي سبق أن قدمتها الدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، على أن يَأخذ في الاعتبار أيضا المسائل الأعم المتعلقة بالجرائم المتصلة بالهوية في جوانبها ذات الصلة.
    Dans sa décision 3/2, la Conférence des Parties à la Convention sur la criminalité organisée a prié le Secrétariat de compiler un répertoire en ligne des autorités centrales chargées de traiter des différentes questions liées à la coopération internationale découlant de la Convention et de son Protocole relatif au transport clandestin de migrants. UN 36- وطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظّمة في مقرره 3/2 إلى الأمانة أن تنشئ دليلاً على الإنترنت للسلطات المركزية المعيَّنة لمعالجة مسائل مختلفة في التعاون الدولي بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الخاص بتهريب المهاجرين.
    Elle était aussi partie à la Convention sur la criminalité organisée, à la Convention contre la corruption et à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. La Tunisie considérait le principe de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires comme l'un des piliers de la coopération internationale visant à combattre la criminalité économique. UN فتونس طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.() وتعتبر تونس مبدأ الاعتراف المتبادل بالقرارات القضائية حجر الزاوية في التعاون الدولي على مكافحة الجريمة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus