"à la convention sur la pollution" - Traduction Français en Arabe

    • في اتفاقية التلوث
        
    • الملحق باتفاقية التلوث
        
    • الاتفاقية المعنية بانتقال تلوث
        
    • لاتفاقية التلوث
        
    • لاتفاقية تلوث
        
    • التابعة للاتفاقية المعنية بالانتقال
        
    • واتفاقية التلوث
        
    • في إطار اتفاقية التلوث
        
    • اتفاقية تلوث
        
    Il convient également d'encourager les pays, en particulier les pays qui ne sont pas encore parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, à s'engager à prendre des mesures au niveau national en vue de réduire davantage le niveau des émissions de substances nocives dans l'atmosphère. UN كما أن هناك حاجة لتشجيع الالتزامات الوطنية المحددة بمواصلة الحد من الانبعاثات التلوث الجوي الضار، وبخاصة من جانب البلدان التي ليست حاليا أطرافا في اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود.
    La CESAP s'intéresse par exemple actuellement à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière, dont elle envisage de reprendre certains éléments pour les adapter au contexte asiatique. UN فعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في الوقت الحاضر بالنظر في اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود بهدف اعتماد بعض عناصرها وتكييفها على الواقع اﻵسيوى.
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. UN البروتوكول الملحق باتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Le chlordécone est inscrit à l'Annexe A du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux polluants organiques persistants. UN أدرج الكلورديكون في المرفق ألف من بروتوكول الاتفاقية المعنية بانتقال تلوث الهواء العابر للحدود طويل المدى (CLRTAP).
    Deux nouveaux protocoles à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, l’un relatif aux métaux lourds et l’autre aux polluants organiques persistants, ont été adoptés et signés lors de cette Conférence par 33 États et la Communauté européenne. UN واعتُمد بروتوكولان جديدان لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود بشأن المعادن الثقيلة والملوثات العضوية الثابتة، وتم التوقيع عليهما في المؤتمر نفسه من قبل ٣٣ دولة والجماعة اﻷوروبية.
    Le lindane est inclus dans la liste des < < substances dont l'utilisation doit être limitée > > qui figure à l'Annexe II du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux polluants organiques persistants adopté en 1998. UN اللِّيندين مُدرَج باعتباره " مادة مقرَّراً تقييدُ استخدامها " في قائمة المرفق الثاني ببروتوكول عام 1998 المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة والتابع لاتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود.
    Le Protocole d'Aarhus est l'un des Protocoles à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance (PATLD) de la Commission économique pour l'Europe des Nations Unies UN والجدير بالذكر أن بروتوكول أرهوس هو أحد البروتوكولات التابعة للاتفاقية المعنية بالانتقال بعيد المدى للملوثات الجوية التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    D'autres représentants ont fait valoir qu'il n'était pas inhabituel que des traités se recoupent, citant les liens entre la Convention de Minamata sur le mercure, les Conventions de Bâle et de Rotterdam, et le Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux métaux lourds, et ils ont argué qu'une action au titre du Protocole de Montréal n'aurait aucun impact sur la Convention-cadre. UN غير أن ممثلين آخرين رأوا أن التداخل بين المعاهدات أمر عادي، وأشاروا إلى الروابط بين اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، واتفاقيتي بازل وروتردام، وبين البروتوكول المتعلق بالمعادن الثقيلة واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود. وذكروا أن الإجراءات بموجب بروتوكول مونتريال لن تؤثر على الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناح.
    En décembre 2009, il a été proposé, dans la décision 2009/1, de modifier l'Annexe I (interdiction de production et d'utilisation du HCBD) du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux polluants organiques persistants de la CEE-ONU. UN (أ) ففي كانون الأول/ديسمبر 2009، تم اقتراح البيوتادايين السداسي الكلور وفقاً للمقرر 2009/1 لتعديل المرفق الأول (حظر الإنتاج والاستخدام) لبروتوكول لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن الملوثات العضوية الثابتة، في إطار اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود.
    Le Comité d'application du deuxième Protocole sur le soufre rend également compte aux Parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de ses activités lors des sessions annuelles et formule les recommandations qu'il juge appropriées en ce qui concerne le respect des dispositions du Protocole. UN وتقدم لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت أيضاً تقارير عن أنشطتها إلى الأطراف في اتفاقية التلوث البعيد المدى للهواء عبر الحدود وذلك في الدورات السنوية كما تقدم ما تراه مناسباً من توصيات بشأن الامتثال للبروتوكول.
    Le Comité d'application du deuxième Protocole sur le soufre rend également compte aux Parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de ses activités lors des sessions annuelles et formule les recommandations qu'il juge appropriées en ce qui concerne le respect des dispositions du Protocole. UN وتقدم أيضاً لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت تقارير عن أنشطتها إلى الأطراف في اتفاقية التلوث البعيد المدى للهواء عبر الحدود وذلك في الدورات السنوية كما تقدم ما تراه مناسباً من توصيات بشأن الامتثال للبروتوكول.
    Le Comité d'application du deuxième Protocole sur le soufre rend également compte aux Parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de ses activités lors des sessions annuelles et formule les recommandations qu'il juge appropriées en ce qui concerne le respect des dispositions du Protocole. UN وتقدم أيضاً لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت تقارير عن أنشطتها إلى اﻷطراف في اتفاقية التلوث البعيد المدى للهواء عبر الحدود وذلك في الدورات السنوية كما تقدم ما تراه مناسباً من توصيات بشأن الامتثال للبروتوكول.
    Un questionnaire concernant la production, l'utilisation et les solutions de remplacement de l'endosulfan a été envoyé aux Parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe ainsi qu'à des parties prenantes du secteur industriel. UN 32- وأرسل إلي الأطراف في اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى بالملوثات العضوية واللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة ومجموعة من أصحاب المصلحة من الصناعة استبيان بشأن إنتاج واستخدام الإندوسلفان وبدائله.
    b) Envisager les moyens d'étendre cette surveillance aux régions qui n'en bénéficient pas encore, et encourager les pays à s'engager à prendre des mesures au niveau national en vue de réduire davantage le niveau des émissions de substances nocives dans l'atmosphère, en particulier des pays qui ne sont pas encore parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance; UN )ب( النظر في إمكانيات توسيع نطاق الرصد ليشمل المناطق غير المغطاة حاليا، وتشجيع الالتزامات الوطنية المحددة بمواصلة الحد من الانبعاثات التلوث الجوي الضار، وبخاصة من جانب البلدان التي ليست حاليا أطرافا في اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود؛
    :: Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants; UN :: البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة الملحق باتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    :: Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux métaux lourds; UN :: البروتوكول المتعلق بالفلزات الثقيلة الملحق باتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    Une action régionale a déjà été jugée nécessaire et le chlordécone est visé par le Protocole sur les polluants organiques persistants relatif à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN وقد اعتبرت الإجراءات على المستوى الإقليمي ضرورية، وفرض الحظر التام على الكلورديكون بموجب البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة الملحق باتفاقية التلوث بعيد المدى للهواء عبر الحدود.
    Le chlordécone est inscrit à l'Annexe A du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux polluants organiques persistants. UN أدرج الكلورديكون في المرفق ألف من بروتوكول الاتفاقية المعنية بانتقال تلوث الهواء العابر للحدود طويل المدى (CLRTAP).
    En outre, la communauté internationale prend de plus en plus conscience que la pollution atmosphérique transfrontière et les changements climatiques sont étroitement liés, une prise de conscience qui a amené, par exemple, la révision en 2012 du Protocole de Göteborg à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك اعترافا متزايدا لدى المجتمع الدولي بأن التلوث الجوي عبر الحدود وتغير المناخ مرتبطان ارتباطا وثيقا، وقد أفضى هذا الاعتراف، على سبيل المثال، إلى تنقيح عام 2012 لبروتوكول غوتنبرغ لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود.
    Le lindane est inclus dans la liste des < < substances dont l'utilisation doit être limitée > > qui figure dans l'Annexe II du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux polluants organiques persistants adopté en 1998. UN الليندين مسجل بوصفه " مادة يُعتزم تقييد استخدامها " في المرفق الثاني للبروتوكول المعني بالملوثات العضوية لاتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى العابر للحدود.
    Le Protocole d'Aarhus est l'un des Protocoles à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance (PATLD) de la Commission économique pour l'Europe des Nations Unies (CEE-ONU). UN والجدير بالذكر أن بروتوكول أرهوس هو أحد البروتوكولات التابعة للاتفاقية المعنية بالانتقال بعيد المدى للملوثات الجوية التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    a) En décembre 2009, il a été proposé, dans la décision 2009/1, de modifier l'Annexe I (interdiction de production et d'utilisation) du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux polluants organiques persistants de la CEE-ONU pour y inscrire le HCBD. UN (أ) واقترح في كانون الأول/ديسمبر 2009 تعديل البيوتادايين سداسي الكلور في المرفق الأول (حظر الإنتاج والاستخدام) بمقتضى بروتوكول آرهوس بشأن الملوثات العضوية الثابتة في إطار لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود وفقاً للمقرر 2009/1.
    En décembre 2009, il a été proposé, dans la décision 2009/1, de modifier l'Annexe I (interdiction de production et d'utilisation du HCBD) du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux polluants organiques persistants de la CEE-ONU. UN (أ) ففي كانون الأول/ديسمبر 2009، تم اقتراح البيوتادايين السداسي الكلور وفقاً للمقرر 2009/1 لتعديل المرفق الأول (حظر الإنتاج والاستخدام) لبروتوكول لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن الملوثات العضوية الثابتة، في إطار اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود.
    Le premier de ces accords est le Protocole d'Aarhus à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux polluants organiques persistants, qui a été adopté en 1998. UN الاتفاق الأول هو بروتوكول آرهوس لعام 1998 بشأن الملوثات العضوية الثابتة بموجب اتفاقية تلوث الهواء طويل المدى عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus