"à la convention sur les armes chimiques" - Traduction Français en Arabe

    • في اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • واتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • باتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • على اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • من اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • في اتفاقية الأسلحة الكيماوية
        
    • بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • لاتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
        
    Pour terminer, chaque État partie à la Convention sur les armes chimiques peut utiliser la chimie à des fins pacifiques. UN وبالنسبة إلى الاستنتاجات، كل دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تستطيع أن تستخدم الكيمياء للأغراض السلمية.
    L'Inde est partie à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. UN والهند طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Onze nouveaux États sont devenus parties à la Convention sur les armes chimiques en 2003, 9 en 2004 et 8 en 2005. UN فقد انضمت إحدى عشرة دولة جديدة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2003، وتسع في عام 2004، وثماني في عام 2005.
    Nous sommes parties tant à la Convention sur les armes biologiques qu'à la Convention sur les armes chimiques. UN ونحن طرف في كل من اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Cet important ajout de fond a été fait pour la première fois dans l'histoire de la résolution relative à la Convention sur les armes chimiques. UN وحدثت هذه الإضافة الجوهرية الهامة لأول مرة في تاريخ القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Ce décret définit les normes à appliquer pour satisfaire aux obligations acceptées en tant qu'État partie à la Convention sur les armes chimiques. UN توضع قواعد للوفاء بالالتزامات المبرمة بوصف كوبا دولة طرف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Le Suriname est partie à la Convention sur les armes chimiques. UN وسورينام دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    L'adhésion à la Convention sur les armes chimiques prévoit précisément ce type d'assistance. UN وتوفر العضوية في اتفاقية الأسلحة الكيميائية هذا النوع من المساعدة بالضبط.
    Le Kenya, État partie à la Convention sur les armes chimiques, est très attaché à l'élimination de ces armes. UN إن كينيا دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وهي ملتزمة بالقضاء على هذه الأسلحة.
    L'OIAC a été créée en 1997 par les États parties à la Convention sur les armes chimiques. UN وكانت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية قد أنشأت المنظمة في عام 1997.
    :: Le Pakistan est partie à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques et se conforme pleinement à ces deux instruments. UN :: باكستان دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. وهي تمتثل امتثالا تاما لأحكام هاتين الاتفاقيتين.
    :: Le Pakistan tient une liste de contrôle conformément à la Convention sur les armes chimiques. UN :: لدى باكستان قائمة بالمواد الخاضعة للمراقبة حسبما هو منصوص عليه في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Les autorités irakiennes ont accompli des progrès notables, y compris l'accession de l'Irak à la Convention sur les armes chimiques. UN وأحرزت السلطات العراقية تقدما ملحوظا، بما في ذلك انضمام العراق إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Les autorités irakiennes ont accompli des progrès notables, y compris l'accession de l'Irak à la Convention sur les armes chimiques. UN وأحرزت السلطات العراقية تقدما ملحوظا، بما في ذلك انضمام العراق إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Nous invitons également instamment tous les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention sur les armes chimiques ou qui ne l'ont pas ratifiée à le faire dans les plus brefs délais. UN كما نحث جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    La Roumanie est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. UN رومانيا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Inclusion, dans les programmes d'enseignement, d'informations relatives à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques UN إدراج المعلومات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في المناهج الدراسية.
    Les travaux de la Première Commission sont étroitement liés depuis longtemps à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et à la Convention sur les armes chimiques. UN يرتبط عمل اللجنة الأولى ارتباطا وثيقا وطويل الأمد بعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Nous sommes très attachés à la Convention sur les armes chimiques et à celle sur les armes biologiques et nous nous employons à endiguer la prolifération des missiles balistiques. UN فنحن ملتزمون التزاماً كاملاً باتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، ونعمل على اجتثاث انتشار القذائف التسيارية.
    La délégation marocaine se réjouit de constater l'accroissement du nombre des États parties à la Convention sur les armes chimiques. UN ومن دواعي اغتباط الوفد المغربي أن يلاحظ الزيادة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Nous accueillons avec satisfaction la décision qu'a prise la Jamahiriya arabe libyenne de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'adhérer à la Convention sur les armes chimiques. UN وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Il est d'un intérêt immédiat pour le mandat qu'ils ont confié à la Convention sur les armes chimiques. UN ولهذا الجانب صلة مباشرة بالولاية التي حددتها الدول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La Suède attache une grande importance à la Convention sur les armes chimiques et à son application. UN وتعلق السويد أهمية كبيرة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وعلى تنفيذها.
    Je pense notamment à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN فعلى سبيل المثال، هناك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Il faut s'efforcer de veiller à ce qu'aucun pays ne porte atteinte à la Convention sur les armes chimiques. UN وينبغي بذل جهود متواصلة للحيلولة دون تنصل أي بلد من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    C'est pourquoi ma délégation tient à exprimer une fois de plus son total attachement à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. UN وبالتالي، يود وفدي أن يعرب مرة أخرى عن التزامه الكامل باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Les ministres des États parties à la Convention sur les armes chimiques ont invité tous les États qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire dès que possible en vue d'assurer son universalité. UN 181 - دعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيماوية جميع الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على الاتفاقية أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت ممكن بهدف إضفاء الطابع العالمي عليها.
    L'adhésion à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques et à toxines a exigé du Portugal la prise de mesures de contrôle qui sont soit intégralement en place soit en cours d'exécution, ce qui contribue à la sécurité et à la sûreté de l'environnement. UN والبرتغال ملزمة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتُّكسينية بوضع تدابير للمراقبة. وعليه، فقد أصبحت هذه التّدابير قائمة بالكامل أو أنّها في طريقها إلى الإنجاز، لتُسهم بذلك في السلامة والأمن البيئيين.
    L'accession de la République arabe syrienne à la Convention sur les armes chimiques pourrait avoir ouvert la voie à la Convention sur les armes biologiques. UN وقد يفتح انضمامها إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الباب أمام الانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Par ailleurs, nous demandons à tous les États parties à la Convention sur les armes chimiques de remplir strictement leurs obligations. UN وفي هذه الأثناء، نناشد جميع الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تفي بالتزاماتها بصورة شاملة ومخلصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus