"à la cour internationale de justice" - Traduction Français en Arabe

    • إلى محكمة العدل الدولية
        
    • في محكمة العدل الدولية
        
    • من محكمة العدل الدولية
        
    • على محكمة العدل الدولية
        
    • عن طريق محكمة العدل الدولية
        
    • الى محكمة العدل الدولية
        
    • لمحكمة العدل الدولية
        
    • بمحكمة العدل الدولية
        
    • أمام محكمة العدل الدولية
        
    • لدى محكمة العدل الدولية
        
    • ومحكمة العدل الدولية
        
    • من جانب محكمة العدل الدولية
        
    • محكمة العدل الدولية على نطاق أوسع
        
    • محكمة العدل الدولية فيما
        
    Le Guatemala se réjouit qu'il soit fait appel, plus que jamais auparavant, à la Cour internationale de Justice. UN وتشعر غواتيمالا بالسرور إزاء تزايد اللجوء إلى محكمة العدل الدولية اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
    Certains stipulent que le différend doit être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice lorsque les négociations ont échoué. UN وتنص بعض المعاهدات على أن يحال النزاع إما للتحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية إذا ما ثبت فشل المفاوضات.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter M. Fleischhauer de son élection en tant que juge à la Cour internationale de Justice. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينــــا للسيد فلايشهاور على انتخابه قاضيا في محكمة العدل الدولية.
    Nous lui présentons nos meilleurs voeux dans ses nouvelles et éminentes fonctions à la Cour internationale de Justice. UN ونعرب له عن أفضل تمنياتنا بالنجاح في عمله الجديد ومنصبه المتميز في محكمة العدل الدولية.
    Ce comité, organe politique et non pas juridictionnel, décide de demander éventuellement un avis consultatif à la Cour internationale de Justice. UN ويجوز لهذه اللجنة، وهي لجنة سياسية وليست قضائية، أن تلتمس فتوى من محكمة العدل الدولية.
    Ce fonds serait analogue à celui que le Secrétaire général avait créé en 1989 (Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à régler judiciairement leurs différends en faisant appel à la Cour internationale de Justice). UN وسوف يكون هذا الصندوق مماثلا للصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٩ لتقديم المساعدة المالية للدول المؤهلة التي تكون أطرافا في قضايا معروضة على محكمة العدل الدولية.
    Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à régler leurs différends en faisant appel à la Cour internationale de Justice UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول فـي تسويــة منازعاتهــا قضائيا عن طريق محكمة العدل الدولية
    le recours à la Cour internationale de Justice UN اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل
    Nous félicitons également le Comité consultatif d'avoir contribué à promouvoir les moyens de faire davantage appel à la Cour internationale de Justice. UN كما نشيد باﻹسهامات التي تقدمها اللجنة في تشجيع اللجوء اﻷوسع نطاقا إلى محكمة العدل الدولية.
    La Géorgie a présenté ses arguments écrits et oraux à la Cour internationale de Justice dans les délais fixés par la Cour. UN قدمت جورجيا مرافعات مكتوبة وشفوية إلى محكمة العدل الدولية وفق الجدول الزمني الذي حددته المحكمة.
    < < 1. [l]'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité peut demander à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur toute question juridique. UN ' ' 1 - لأي من الجمعية العامة أو مجلس الأمن أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية إفتاءه في أية مسألة قانونية.
    La Charte se réfère à la Cour internationale de Justice comme organe judiciaire principal de l'Organisation. UN ويشير الميثاق إلى محكمة العدل الدولية على أنها جهاز قضائي رئيسي تابع للمنظمة.
    M. Caruana a exprimé l'espoir que la position de Gibraltar, particulièrement en ce qui concernait le renvoi de l'affaire à la Cour internationale de Justice, serait prise en compte dans le projet de décision de la Commission. UN وتمنى أن يعكس مشروع المقرر المقدم من اللجنة موقف جبل طارق، لا سيما فيما يتعلق بإحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية.
    A. Date de l'élection à un siège devenu vacant à la Cour internationale de Justice 264 UN موعد إجراء انتخاب لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    :: M. Abdulqawi Ahmed Yussuf, juge à la Cour internationale de Justice UN :: السيد عبد القوي أحمد يوسف، قاضي في محكمة العدل الدولية
    Note du Secrétaire général concernant la date de la tenue d'une élection pour pourvoir un siège vacant à la Cour internationale de Justice UN مذكرة من الأمين العام بشأن تحديد موعد إجراء انتخابات لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    Nous croyons que notre séance, aujourd'hui, doit approuver la décision prise à la Première Commission, à savoir la demande d'avis consultatif à la Cour internationale de Justice. UN ونحن نعتقد أن اجتماعنا اليوم يجب أن يؤيد المقرر الذي اتخذ في اللجنة اﻷولى ألا وهو طلب الفتوى من محكمة العدل الدولية.
    C'est dans ce contexte qu'une demande d'avis consultatif a été adressée à la Cour internationale de Justice. UN وهذا هو السياق الذي يوجه فيه مشروع القرار طلبا بفتوى من محكمة العدل الدولية.
    À défaut d'un règlement politique du différend, les deux Parties se sont aussi engagées à soumettre le différend à la Cour internationale de Justice (CIJ). UN وفي حالة عدم التوصل الى تسوية سياسية للنزاع، تعهد الطرفان كذلك بعرض النزاع على محكمة العدل الدولية.
    Fonds d'affectation spéciale devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها قضائيا عن طريق محكمة العدل الدولية
    L'ambition non déguisée du Japon dans le domaine des armements nucléaires ressort encore plus clairement d'un document officiel qui a été présenté à la Cour internationale de Justice. UN ويتكشف طموح اليابان غير المستتر في ميدان اﻷسلحة النووية بشكل أوضح في وثيقة رسمية قدمت الى محكمة العدل الدولية.
    ii) Selon la procédure de présentation de candidatures à la Cour internationale de Justice prévue dans le Statut de celle-ci. UN ' ٢ ' اﻹجراءات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية مرشحين لتلك المحكمة.
    Il a aussi été conseil de son gouvernement ou arbitre dans un certain nombre d'affaires internationales et il a été deux fois juge ad hoc à la Cour internationale de Justice. UN كما عمل محاميا للدولة أو حكما في عدد من الدعاوى الدولية وعمل مرتين قاضيا خاصا بمحكمة العدل الدولية.
    Malheureusement, les puissances nucléaires qui ont plaidé contre nous à la Cour internationale de Justice ne sont pas de cet avis. UN ولﻷسف، فإن الدول النووية التي قدمت حججا ضدنا أمام محكمة العدل الدولية ترى اﻷمر على نحو مخالف.
    31. La troisième session s'est ouverte par un exposé de M. Antônio Cançado Trindade, juge à la Cour internationale de Justice. UN 31- افتُتحت الجلسة الثالثة بخطاب رئيسي ألقاه السيد أنطونيو كانسادو ترينداد، وهو قاضي يعمل لدى محكمة العدل الدولية.
    Dans le cas de conflits entre États, on peut avoir recours au droit international et à la Cour internationale de Justice. UN ويمكن حل الصراعات بين الدول عن طريق استخدام الإطار القانوني الدولي ومحكمة العدل الدولية.
    La situation n'est en rien améliorée par l'article 10 de la Convention, où il est question de la possibilité de soumettre pour décision à la Cour internationale de Justice de l'ONU tout différend entre des États contractants relatif à l'interprétation ou à l'application de la Convention. UN ولا يتحسن الوضع بنص المادة 10 من الاتفاقية، التي تتناول تسوية أي نزاع بين الدول بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية من جانب محكمة العدل الدولية.
    D. Moyens de faire davantage appel à la Cour internationale de Justice UN دال - تعزيز استعمال محكمة العدل الدولية على نطاق أوسع
    L'immunité du rapporteur spécial a été défendue avec succès à la Cour internationale de Justice; rôle décisif concernant le transfert des suspects dans l'affaire de Lockerbie; contribution importante à l'exécution des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN التمثيل الناجح في محكمة العدل الدولية فيما يختص بحصانة المقرر الخاص؛ والدور الريادي في تسليم المشتبه فيهما في حادثة لوكربي؛ والمساهمة الملحوظة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus